Примеры употребления "непримиримую" в русском

<>
Тем не менее, несмотря на то, что обе стороны, по-видимому, занимают непримиримую позицию, пока еще есть время на то, чтобы найти компромиссное решение. Sin embargo, si bien las dos partes hoy parecen irreconciliables, no es demasiado tarde para un acuerdo.
Это странное зелье, кажется, было состряпано для того, чтобы примирить непримиримое: Este peculiar brebaje parece haber sido preparado como un esfuerzo por reconciliar lo irreconciliable:
Два самых непримиримых врага Израиля - Иран и Сирия - являются одними из самых открытых сторонников жесткой позиции Турции в отношении курдов. Los dos enemigos más irreconciliables de Israel, Irán y Siria, son de hecho dos de los países que más abiertamente apoyan la línea dura de Turquía con respecto a lo kurdos.
Проявление антияпонских настроений со стороны китайцев во время последнего чемпионата Азии по футболу оставило у японцев сильное ощущение, что Китай является непримиримой и недружественной страной. Tal vez inevitablemente, los sentimientos antijaponeses expresados durante la Copa Asiática dejaron a la mayoría de los japoneses con la fuerte impresión de que China es una nación irreconciliable y hostil.
Это было неизбежно с самого начала, в силу глубоких и непримиримых разногласий Великобритании практически со всеми другими государствами-членами ЕС по фундаментальным вопросам объединения суверенитета. Fue inevitable desde el principio, por el profundo e irreconciliable desacuerdo de Gran Bretaña con casi todos los Estados miembros de la UE sobre la cuestión fundamental de la mancomunación de la soberanía.
Либерализм, естественно, уже сталкивался с врагами прежде - и среди них был Шмитт, который, будучи "Коронованным юристом" Гитлера, находился среди тех, кто выступал в качестве непримиримых врагов веймарского либерализма. El liberalismo, por supuesto, se ha enfrentado a varios enemigos con anterioridad (Schmitt entre ellos, ya que en su calidad de "jurista real" de Hitler estaba entre quienes se presentaban como enemigos irreconciliables del liberalismo de Weimar).
КАИР - Обиженные сторонники свергнутого президента Египта Мохамеда Мурси и ликующие протестующие, которые подтолкнули военных к его смещению, поделили Египет на два непримиримых лагеря, одновременно отражая и усугубляя глубочайшие проблемы страны. EL CAIRO - Los agraviados partidarios del derrocado Presidente de Egipto Mohamed Morsi y los jubilosos manifestantes que incitaron al ejército a destituirlo han dividido a Egipto en dos bandos irreconciliables, que reflejan y refuerzan los profundos problemas del país.
Подобным образом, если Белград изменит свою непримиримую позицию в отношении Косово, то это произойдет не под давлением США или ЕС, а в результате внутриполитических изменений в Сербии. Igualmente, si Belgrado cambia su postura estrepitosa sobre Kosovo, ello no se deberá a la presión de Estados Unidos o la Unión Europea, sino a los cambios políticos internos en Serbia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!