Примеры употребления "неправильная" в русском с переводом "equivocado"

<>
Неправильная идея Франции Франсуа Олланда La idea equivocada sobre Francia de François Hollande
Неправильная государственная политика может вызывать рецессии. Aplicar políticas públicas equivocadas puede inducir una recesión.
Некоторые скептики утверждают, что акцент на ценностях - это неправильная интерпретация изменений в мировой политике, и что настоящая проблема между Европой и США является структурной. Algunos escépticos sostienen que esa insistencia en los valores es una explicación equivocada de cómo se producen los cambios en la política mundial y que el problema real entre Europa y los EE.UU. es estructural.
Я убежден, что это неправильная стратегия - не только из-за неуверенности в том, какую опасность представляет собой глобальное потепление, но и из-за уверенности в том, какой вред может принести эта предложенная политика, целью которой является смягчение негативного воздействия. Estoy convencido de que esta es una estrategia equivocada -no sólo por la incertidumbre acerca de los peligros que el calentamiento global podría plantear, sino también por la seguridad del daño que las políticas orientadas a la mitigación propuestas causarán.
Однако такая интерпретация категорически неправильна. Pero esta interpretación es totalmente equivocada.
Том сел на неправильный автобус. Tom tomó el bus equivocado.
Но Турция и Азербайджан поступают неправильно. No obstante, Turquía y Azerbaiyán están equivocados.
Трудно вообразить себе более неправильное обвинение. Nada podría estar más equivocado.
Мои представления о многом были неправильны. Estaba equivocado en muchas cosas.
недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок. falta de capital, las personas equivocadas, malas condiciones de mercado.
Поэтому вы не можете соединить их неправильно. Así que no se pueden colocar de manera equivocada.
в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора. en este caso, el ignorante gaijin, de hacer una elección equivocada.
Коротко говоря, анализ Бавереза ведет в неправильном направлении. En resumen, el análisis de Baverez apunta en la dirección equivocada.
Ирак предоставляет множество примеров опасностей, создаваемых неправильно определенными приоритетами. El Irak también brinda numerosos ejemplos de los peligros creados por la fijación equivocada de las prioridades.
Но вы знаете, я просто верила в неправильные вещи. Pero saben, estaba creyendo en lo equivocado.
Однако поиск единых глобальных стандартов управления проходит в неправильном направлении. Sin embargo, la búsqueda de un único conjunto de patrones de gobernancia global es equivocada.
Одна из причин, на самом деле имеет отношение к ощущению неправильного. Una de las razones tiene que ver con la sensación de estar equivocado.
Но мы можем сказать то, что сама болезнь - это неправильный враг. Lo que sí podemos decir es que la enfermedad misma es el enemigo equivocado.
Однако продленные практически нулевые процентные ставки могут способствовать неправильным видам деятельности. Sin embargo, las tasas de interés de casi cero pueden incentivar actividades equivocadas.
Однако многие из таких решений будут неправильными без эффективного научного вклада. Pero muchos de esos juicios estarán equivocados si no tienen información científica eficaz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!