Примеры употребления "непосредственно" в русском

<>
Переводы: все417 directo192 directamente118 espontáneo1 другие переводы106
А непосредственно в самом лесу Итури Y el Bosque de Ituri cuenta en sí mismo con.
Я испытала это на себе непосредственно. Lo experimenté yo misma.
А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию. Y los propios nervios reciben la entrada.
Там имеется прослойка гипса непосредственно под ним. Y hay una veta de yeso justo debajo.
Можем ли мы увидеть это более непосредственно? ¿Podemos verlo de manera más visual?
Это касается еды, но не приготовления еды непосредственно. Es sobre la comida, pero no es sobre la cocina en sí.
Возможно, такие обвинения могла бы выдвигать только непосредственно королевская семья. Tal vez se deba encomendar a la propia Casa Real la formulación de dichas acusaciones.
Напротив, продолжающийся конфликт часто непосредственно приводил к дополнительной финансовой помощи. Al contrario, la continuación del conflicto con frecuencia propiciaba la obtención de más ayuda financiera.
Во-первых, некоторые страны обращаются за помощью непосредственно к Европе. Primero, ciertos países recurren específicamente a Europa en busca de ayuda.
Затем он едет в Руанду и Конго, непосредственно после геноцида. Después de esto se fue a Ruanda y al Congo tras el genocidio, fue él quien tenía que decidir:
То есть непосредственно во время землетрясения, поступали новости о нем. Y así mientras el terremoto transcurría las noticias eran transmitidas.
Непосредственно после выборов в стране произошел взрыв волнений на этнической основе. E inmediatamente después de esa elección, se produjo una oleada de violencia étnica.
Этот слой непосредственно контактирует с проглоченной и перевариваемой пищей в люмене. Esta es la capa que en realidad toca la comida que uno traga y digiere, que es el lumen.
Да, я на самом деле говорю не о росте непосредственно Востока. Bueno, en realidad no estoy hablando solamente del surgimiento de Oriente;
Эти платежи снимаются непосредственно с моих банковских счетов и высвечиваются незамедлительно. Todo esto extraído de mis cuentas bancarias y todo aparece inmediatamente.
Другие судебные процессы над военными преступлениями имели место непосредственно сразу после конфликта. Otros tribunales sobre crímenes de guerra se han constituido inmediatamente después del conflicto.
Вы должны установить связь с аудиторией, и это всегда нужно делать непосредственно. Estáis conectando con el público ante vosotros, y querréis siempre conectar cara a cara.
Любой финансово грамотный фондовый менеджер знает, что риск и возврат связаны непосредственно. Cualquier administrador de fondos con conocimientos financieros sabe que entre el riesgo y los rendimientos hay una correlación positiva.
Этот вариант может значительно сократить список продуктов, которые необходимо будет непосредственно запретить. Esta opción podría acortar marcadamente la lista de productos que tendrán que ser prohibidos en el acto.
Работа в команде, удаленная и разделенная на части или непосредственно совместная, всегда важна. Así que el trabajo colaborativo, no importa si es en un mismo lugar o a distancia y distinto, siempre es importante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!