Примеры употребления "неопределенности" в русском

<>
пытаюсь подчеркнуть важность неопределённости, неустойчивости. Porque lo que realmente he estado intentando hacer es celebrar realmente la incertidumbre.
При этом следует помнить, что дилемма "неопределенности против специфичности" также касается и экономических вопросов. Al hacerlo, recordar que el dilema de "vaguedad versus especificidad" también se aplica a las cuestiones económicas.
И, наконец, неопределенности, связанные с Японией: · Finalmente, las incertidumbres relacionadas con Japón:
Слишком много специфичности в некоторых переменных и слишком много неопределенности в отношении других потребовало проведения повторных переговоров по соглашению "земля в обмен на оружие" в Сальвадоре, чтобы его реализовать. Demasiada especificidad en algunas variables y demasiada vaguedad con respecto a otras requirió una renegociación del acuerdo de armas por tierra en El Salvador para que su implementación resultara posible.
В условиях такой неопределенности все возможно. En medio de tanta incertidumbre, todo es posible.
Промежуточные числа дают вам серые уровни неопределённости. Y los números intermedios les darán los niveles grises de incertidumbre.
Неопределенности и действия по предотвращению изменений климата Incertidumbre y acción sobre el cambio climático
неопределенности, связанные с европейским пактом о стабильности. · Las incertidumbres relacionadas con el pacto de estabilidad de Europa.
Итак, чем более радикальна инновация, тем больше неопределенности; Así que entre más radical la innovación, mayor incertidumbre;
Первым среди подобных источников неопределенности является мировая экономика: La primera de esas fuentes de incertidumbre es la economía mundial:
Так, ну а кто помнит принцип неопределенности Гейзенберга? Ahora bien, ¿quién recuerda el principio de incertidumbre de Heisenberg?
Однако, в условиях абсолютной неопределенности взаимопомощи уже недостаточно. Pero en un clima de profunda incertidumbre, la autoayuda no es suficiente.
Ведь только посредством неопределённости, неустойчивости, образуется возможность понимания. Porque creo que sólo a través de la incertidumbre hay potencial para el entendimiento.
в условиях хаоса большой политической неопределенности рынки рухнут. en condiciones caóticas de gran incertidumbre política, a los mercados les va mal.
неопределенности, возникающие из-за неоконченной "войны с терроризмом"; · las incertidumbres originadas por la inacabada "guerra contra el terrorismo";
В таких случаях коммерческие операции усложняются, и возрастает степень неопределенности. Cuando esto ocurre, las transacciones comerciales se hacen más difíciles y quedan sujetas a una mayor incertidumbre.
В квантовой механике существует принцип неопределенности, насколько я это понимаю. También está el principio de la incertidumbre, parte de la mecánica cuántica, tal como yo lo entiendo.
В данном случае существуют пять основных областей неопределенности и риска. En este caso existen cinco áreas clave de incertidumbre y riesgo.
Колебания на фондовой бирже также являются фактором, свидетельствующим о неопределенности. Los laberintos del mercado de valores son una señal similar de incertidumbre.
Для китайско-российских отношений такие фундаментальные неопределенности могут стать благословением. Para las relaciones sino-rusas, estas incertidumbres fundamentales pueden ser una bendición.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!