Примеры употребления "необычайно" в русском

<>
Переводы: все66 extraordinario13 другие переводы53
Земля - это необычайно горячая планета. La tierra es un planeta extraordinariamente caliente.
У астролябии необычайно интересная история. Los astrolabios tienen una historia maravillosa.
Движение стало распространяться необычайно быстро. Es algo que se ha extendido increíblemente rápido.
его чтение может оказаться необычайно занимательным. podría resultar una lectura inhabitualmente interesante.
Четыре часа тишины в офисе необычайно ценны. Darles 4 horas de calma en la oficina va a ser algo muy valioso.
А есть и другие, расположенные необычайно высоко. Y hay otros que están extremadamente altos.
Пауки не просто везде, они еще необычайно разнообразны. Las arañas no solo están en todas partes, sino que existe una gran diversidad.
И это делает её необычайно интересной для исследования. Y eso lo hace un sitio extraordinariamente interesante para explorar.
У вас появится необычайно мощный источник жизненной энергии. Van a tener vitalidad y energía sin igual.
Но Аристид был необычайно популярным в начале 2001 года. Pero Aristide era inmensamente popular a principios de 2001.
Гана, страна с населением 20 миллионов человек, необычайно терпима. Ghana, un país de 20 millones de habitantes, es excepcionalmente tolerante.
Они же так необычайно малы, необходим микроскоп, чтобы увидеть их. Quiero decir, son increíblemente pequeñas, usted necesita un microscopio para ver una.
Это процветание во многом стало результатом необычайно положительной международной среды. Esta bonanza se ha debido principalmente a un ambiente internacional extraordinariamente positivo.
Полная открытость необычайно важна для предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку. La divulgación es central a la prevención.
В результате председатель Федерального Резерва Америки обладает сегодня необычайно огромным влиянием. A consecuencia de ello, el Presidente de la Reserva Federal de los Estados Unidos ejerce en la actualidad una influencia mayor de lo normal.
Уровень рождаемости среди ортодоксальных иудеев необычайно высок, достигая 6 детей на одну женщину. Las tasas de fertilidad entre los judíos ultra-ortodoxos del país son excepcionalmente altas, con un promedio de seis hijos por mujer.
Мицелий проникает во все ландшафты, он является скрепляющей основой грунта и он необычайно вязкий. El micelio reposa en cualquier terreno, une suelos, es extremadamente tenaz.
В Африке южнее Сахары и некоторых местах Азии бедность и голод остаются необычайно высокими. En el África subsahariana y en algunas zonas de Asia, la pobreza y el hambre siguen pertinazmente elevados.
Стоимость упущенных возможностей уменьшает удовлетворение, получаемое от сделанного выбора, даже если он и необычайно хорош. Los costos de oportunidad sustraen de la satisfacción que obtenemos de lo que elegimos, incluso cuando lo que elegimos es estupendo.
Долгие годы мир завидовал социальному единству палестинского народа, который был необычайно един, несмотря на оккупацию. Durante años, el mundo envidió la gran resistencia social del pueblo palestino, que se mantuvo unido pese a la ocupación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!