Примеры употребления "необходимому" в русском

<>
Это, наконец, ведет к, например, столь необходимому обсуждению сокращения бюджета. Finalmente conduce, por ejemplo, a la discusión tan necesaria de los recortes presupuestarios.
Ожидаемое значительное сокращение выбросов СО2 может в конце концов привести к прорыву, необходимому в мировой климатической политике. Llegado el caso, la esperada reducción significativa de las emisiones de dióxido de carbono podría traer aparejado el punto de inflexión necesario en las políticas internacionales en materia de clima.
Однако развивающиеся страны являются самыми восприимчивыми к последствиям изменения климата, которые угрожают экономическому росту, необходимому для преодоления бедности. Sin embargo, los países en desarrollo son los más vulnerables ante las consecuencias del cambio climático, que amenazan el crecimiento económico necesario para superar la pobreza.
Испания создала в ООН новый Фонд ЦРТ для содействия сотрудничеству, необходимому в рамках ООН, с целью решения различных задач ЦРТ. España creó un nuevo Fondo de ODM en las Naciones Unidas para promover la cooperación necesaria dentro de la ONU para encarar los diversos desafíos de los ODM.
Задача, стоящая перед миром - выдержать "давление углекислого газа" на окружающую среду и при этом способствовать экономическому росту, необходимому, чтобы поднять уровень жизни бедных людей. La tarea que afronta el mundo es la de afrontar las "limitaciones de carbono" en el medio ambiente, sin por ello dejar de crear el desarrollo necesario para elevar el nivel de vida de los pobres.
США должны заинтересовывать не только лидеров Бирмы, но также и широкий спектр групп внутри страны, чтобы способствовать диалогу, необходимому для национального примирения военных, демократических групп и небирманских национальных групп. Estados Unidos debería iniciar conversaciones no sólo con los líderes de Birmania, sino también con un amplio rango de grupos dentro del país a los efectos de entablar el diálogo necesario para generar una reconciliación nacional del ejército, los grupos democráticos y las nacionalidades no birmanas.
Они утверждают, что его склонность создания консультативных комиссий является лучшим способом прийти к общему согласию, необходимому для проведения структурных реформ, в то время как воинственный стиль Саркози был контрпродуктивным. Argumentan que su afición por la creación de comisiones consultivas es la mejor manera de forjar el consenso necesario para llevar a cabo la reforma estructural, en tanto que el estilo combativo de Sarkozy fue contraproducente.
И конечно, энергия нам необходима. Y, como digo, la energía era necesaria.
Прежде всего, необходимо отказаться от использования показателя "базовая инфляция". En primer lugar, se debe dejar de lado el indicador de la "inflación básica".
богатого фантазией, деспотического и необходимого. visionario, despótico e indispensable.
Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку. Dado que realizamos controles ex post, es preciso contar con un cierto retraso.
Я считаю, что для сохранения темпов развития Китаю необходимы политические реформы. Creo que las reformas políticas son imprescindibles para que China mantenga el crecimiento.
Необходимо срочно найти выход из этого тупика. Existe una necesidad imperiosa de encontrar la manera de salir de este atolladero.
Но подлинная консультация будет необходима. Pero serán necesarias consultas auténticas.
Внутри выглядит как универмаг для супергероев - все необходимые товары. Dentro es como un Costco para superhéroes - todos los artículos en su forma básica.
Также необходимо обеспечить широкий национальный консенсус относительно правил игры. Pero también es indispensable establecer un amplio consenso nacional sobre las reglas del juego.
Что необходимо, так это тщательно подобранные и продуманные реформы, а не длинный список. Lo que necesitamos son reformas selectivas y con objetivos precisos, no una lista de lavandería.
При наличии призрака нарушения стратегического равновесия, маячащего над Азией, инвестиции, которые помогут построить геополитическую стабильность, стали крайне необходимыми. Como el espectro del desequilibrio estratégico se cierne sobre Asia, han llegado a ser imprescindibles inversiones para contribuir a crear la estabilidad geopolítica.
Наука нам уже доказала, что изменения крайне необходимы. La ciencia nos ha mostrado lo imperioso del cambio.
Правительство, конечно, все еще необходимо: Por supuesto, el gobierno sigue siendo necesario.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!