Примеры употребления "необоснованным" в русском

<>
Переводы: все8 infundado4 другие переводы4
И этот скептицизм нельзя назвать необоснованным: El escepticismo no es infundado:
Дойче Банк отклонил претензии как необоснованные и сообщил о намерении оспорить их. El Deutsche Bank rechazó las deudas como infundadas y explicó que quiere defenderse.
Текущий спор о мирной и законной ядерной программе Ирана является частью этой модели, переполненной необоснованными обвинениями, двойными стандартами и моральной и правовой непоследовательностью - все это скрывается за предполагаемой угрозой наращивания вооружения. La actual disputa por el programa nuclear pacífico y legal de Irán es parte de este patrón, plagado de acusaciones infundadas, doble moral y una inconsistencia moral y legal, todo oculto detrás de la supuesta amenaza de la proliferación.
Официальная линия Турции остается неизменной в том, что это утверждение основано на необоснованных или преувеличенных фактах, и что указанные случаи смерти, произошли в результате боев с армянами, которые сотрудничали с вторгающимися русскими войсками во время первой мировой войны, либо в результате болезней и голода во время принудительной депортации. La posición oficial de Turquía sigue siendo la de que esa alegación se basa en afirmaciones infundadas o exageradas y de que las muertes habidas fueron consecuencia de los combates con armenios que colaboraron con las fuerzas rusas invasoras durante la primera guerra mundial o de las enfermedades y del hambre durante las deportaciones forzosas.
Но, похоже, все согласны с теоретически и эмпирически необоснованным предположением, что равновесный обменный курс действительно существует. Pero lo único en lo que todos parecen coincidir es en la presunción teórica y empíricamente injustificada de que en realidad existe un tipo de cambio de equilibrio.
Убеждение военных в том, что малайских мусульман можно перевоспитать и социально подтолкнуть к принятию тайской идентичности, оказалось необоснованным. La creencia de los militares de que se podría reeducar y resocializar a los musulmanes malayos en la aceptación de una identidad tailandesa ha mostrado ser insostenible.
Они не утверждали, что то, что он сказал, было неправильным или недальновидным или необоснованным с аналитической точки зрения. No dijeron que lo que él sostenía fuera inexacto, o miope o analíticamente defectuoso.
Экономика США, похоже, находится в стадии рецессии, а также сгущаются тучи над их пенсионной и здравоохранительной системами, и их военный бюджет может быть необоснованным даже со стратегической точки зрения. La economía estadounidense probablemente esté en recesión, están juntándose nubes de tormenta sobre su sistema de pensiones y atención de salud, y es posible que su presupuesto militar carezca de sentido incluso en términos estratégicos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!