Примеры употребления "ненавидит" в русском

<>
Моя мать ненавидит летнюю жару. Mi madre odia el calor del verano.
В действительности, женщина, которая заявляла, что она ненавидит Европу, на самом деле очень хотела бы видеть Турцию в составе Евросоюза. En realidad, a la mujer que afirmaba detestar a Europa no por ello dejaría de gustarle mucho que Turquía formara parte de la UE.
Том ненавидит, когда идёт снег. Tom odia que nieve.
Том ненавидит управлять автомобилем в тумане. Tom odia conducir cuando hace niebla.
И это ведет к внутренним проблемам, знаете, вот, как часть меня любит меня, а часть - ненавидит. Esto me produce mucho conflicto interno, ya saben, como que una parte de mí me quiere, y otra me odia.
В данном случае, мы должны даже принести извинения тем, кто открыто ненавидит нас и наше государство. En este caso particular, incluso debemos pedirles disculpas a quienes abiertamente nos odian, a nosotros y a nuestro estado.
Я имею ввиду, по сравнению с теми, кто ненавидит меня, когда я пытаюсь говорить на их языке и ненавидят меня еще больше, когда я не говорю, эти люди просто чудо". Quiero decir que, comparadas con todas estas personas que me odian cuando trato de hablar su lengua y me odian aún más cuando no lo hago, estas personas son maravillosas."
Все трое друг друга ненавидели. Los tres se odiaban.
Все жители города его ненавидят. Todos los habitantes de la ciudad lo detestan.
С другой стороны находятся люди с современным мышлением, те, кто ненавидели гнет прошлых коррумпированных диктаторов и презирают новый гнет религиозных фанатиков. En el otro, están los de mentalidad moderna, los que aborrecían la antigua opresión por parte de dictadores corruptos y desprecian la nueva opresión por parte de fanáticos religiosos.
Когда она начала свою миссию восемь лет назад, её ругали, её ненавидели, её полностью оклеветали в своей общине. Cuando comenzo su mision, hace ocho anos, fue injuriada, fue detestada, completame calumniada en su comunidad.
А в том, чтобы не ненавидеть себя за сожаления. La cuestión es no odiarnos por tenerlos.
Медведев и силовики искренне ненавидят друг друга. Medvédev y los siloviki se detestan absolutamente.
Они все друг друга ненавидели. Todos ellos se odiaban entre sí.
Рынки ненавидят неопределенность и изменчивость. Los mercados detestan la incertidumbre y la volatilidad.
Выступая против методов ведения войны против Аль-Каеды и Талибана, многие представители крошечного среднего класса Пакистана оказываются союзниками людей, которых они ненавидят: Al oponerse al modo como se está haciendo la guerra contra Al-Qaeda y los talibanes, muchos de los miembros de la minúscula clase media del Pakistán se encuentran alineados junto con personas a las que aborrecen:
Вам позволено ненавидеть этих людей. A ustedes se les permite odiar a esa gente.
Ненавижу пустые траты, особенно стены. Detesto el derroche, en especial de las paredes.
в большинстве случаев требуемые структурные меры связаны с необходимостью причинить боль сейчас для обеспечения долговременной выгоды - компромисс, который политики ненавидят, особенно когда они должны часто переизбираться. en la mayoría de los casos, las medidas estructurales necesarias implican sacrificios inmediatos para obtener resultados a largo plazo - un costo que los políticos aborrecen, sobre todo cuando están sujetos a ciclos electorales cortos.
Ненавидеть кого-то очень легко. Es muy fácil odiar a alguien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!