Примеры употребления "немцы" в русском с переводом "alemán"

<>
Французы лучшие любовники, чем немцы. Los franceses son mejores amantes que los alemanes.
"Немцы должны играть более важную роль" "Los alemanes deben desempeñar un papel más protagonista"
Немцы сегодня для этого слишком хороши. Los alemanes son ahora demasiado agradables para que eso ocurra.
Измученные войной немцы стали требовать отречения Кайзера. Los alemanes, hartos de la guerra, empezaron a exigir la abdicación del Kaiser.
Понимаем ли мы, немцы, нашу общеевропейскую ответственность? ¿Entendemos nosotros, los alemanes, nuestra responsabilidad paneuropea?
Таким образом, немцы снова оказываются между двумя фронтами. Por lo tanto, los alemanes se encuentran en una encrucijada.
Немцы на данный момент почти исчерпали все альтернативы. A los alemanes casi no les quedan alternativas.
Немцы должны помнить фиаско репараций 1920-х годов. Los alemanes deberían recordar el fiasco de las reparaciones de los años veinte.
И если немцы в депрессии, то Итальянцы в коме. Si los alemanes están deprimidos, los italianos están en coma.
Когда обсуждался Маастрихтский договор, немцы считали это условие важной уступкой. Cuando se negoció el Tratado de Maastricht, los alemanes consideraron que esta cláusula era una concesión importante.
Восточные немцы хотели объединить немецкое государство ради единства своего народа: Los alemanes orientales querían unificar el Estado alemán en pro de la unidad de su nación:
Как кто-то удачно подметил, немцы никогда не простят евреям Аушвитц. Según un comentario sarcástico, los alemanes nunca perdonarán a los judíos por Auschwitz.
Тем не менее, немцы тоже не в состоянии подавить подобные чувства. Y, sin embargo, tampoco los alemanes pueden reprimir esos sentimientos.
В прошлом немцы отвергали эти аргументы, но сейчас они немного более сговорчивы. En el pasado, los alemanes descartaron estos argumentos, pero ahora son más receptivos.
Единственной выигравшей партией, когда немцы проголосуют 27 сентября, скорее всего, будет партия "неголосовавших". Lo más probable es que, cuando los alemanes voten el 27 de septiembre, el único "vencedor" sea el "partido" de los abstencionistas.
Немцы, например, хотят уменьшить риск, заставив хеджевые фонды придерживаться более строгих требований отчетности. Los alemanes, por ejemplo, quieren reducir el riesgo obligando a los fondos de cobertura a adherir a requerimientos de información más estrictos.
После нескольких лет чувства вины и поражений, немцы вернулись, как это было раньше. Tras años de culpabilidad y privación, los alemanes habían vuelto, por decirlo así.
Неужели немцы забыли, что интеграция Европы - не лучшая для Германии альтернатива, а альтернатива единственная? ¿Es que los alemanes de hoy realmente se han olvidado de que el europeísmo no sólo es la mejor alternativa para Alemania, sino la única?
Считалось, возможно, правильно, что немцы не смогут привлечь к судебной ответственности своих бывших лидеров. Se creía, tal vez con razón, que los alemanes serían incapaces de juzgar a sus propios ex gobernantes.
"Немцы, по крайней мере, пытаются как-то воздействовать на свой дефицит", - продолжил этот чиновник. "Al menos los alemanes están tratanto de manejar sus déficits", prosigue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!