Примеры употребления "нелегко" в русском

<>
Переводы: все97 difícil30 другие переводы67
И этого будет нелегко достигнуть. Y no sucederá de manera fácil.
Достигнуть этой цели будет нелегко. Esto no será fácil.
Для них нелегко делать сбережения. No pueden ahorrar fácilmente.
Быть президентом африканской страны нелегко. Ser presidente de una nación africana no es fácil.
Это нелегко, конечно, но это возможно. No es fácil, por supuesto, pero es posible.
Это будет нелегко для Алекса Вебера. Esto es duro para Axel Weber.
Однако оказать такое давление будет нелегко. No será fácil aplicar presión.
Найти действенные пропорции изменений будет нелегко. No será fácil encontrar la combinación idónea.
Оправиться от такого урона будет нелегко. No va a ser fácil reparar los daños.
Избежать дефолта можно, но это будет нелегко. Evitar el incumplimiento de pagos puede ser posible, pero no será fácil.
Потому что отказаться от 5 долларов нелегко. Porque no es fácil desprenderse de 5 dólares.
Я замечаю, что многим людям это дается нелегко. Encuentro mucha gente con dificultades para hacer eso.
Это всё оттого, что соблюдать Золотое Правило - нелегко. Porque la regla de oro es complicada.
И, конечно, нелегко понять, когда пора повернуть назад. Y después, claro, el desafío es saber cuándo dar la vuelta.
В обществах, построенных по "племенному" принципу, добиться этого нелегко. En las sociedades "tribales", no resulta fácil de conseguir.
Обуздать наших радикалов и нашу склонность к радикализму нелегко. Someter a nuestros radicales y al impulso radical no ha sido fácil.
Однако определить роль, которую играют гены в поведении человека нелегко. Definir el papel que tienen los genes en el comportamiento, sin embargo, no es tan fácil.
Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко. Cumplir con estas promesas a pesar de las sombrías perspectivas económicas de Estados Unidos no será fácil.
Ну, вы знаете, из подполья нелегко производить такое количество денег. Se darán cuenta de que, viviendo clandestinamente, no es fácil producir esta cantidad de dinero.
Как нам известно из других контекстов, приспособиться к новоприбывшим нелегко: Como sabemos a partir de otros contextos, adaptarse a los recién llegados no es tarea sencilla:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!