Примеры употребления "нелегальной" в русском

<>
Это смесь легальной и нелегальной деятельности. Se utilizaba una mezcla de actividades legales e ilegales.
Снова мы видим смесь легальной и нелегальной деятельности. Aquí tambien observamos una mezcla de actividades legales e ilegales.
Действительно, объем нелегальной миграции больше при строгих ограничениях на легальную миграцию. De hecho, la inmigración ilegal es mayor cuando las restricciones a la migración legal son estrictas.
Лучше всего это демонстрируют текущие дебаты в Америке по вопросам нелегальной иммиграции. En ningún caso resulta mejor ilustrado que en el debate actual en los Estados Unidos sobre la inmigración ilegal.
Это были деньги, вывезенные, чтобы финансировать рост террористической, нелегальной и преступной экономики. Era dinero que financiaba el crecimiento de la economía terrorista, criminal e ilegal.
Он также подчеркнул важность развития защиты прав мигрантов и борьбы с нелегальной миграцией. También ha destacado la importancia que implican para el desarrollo el proteger los derechos de los migrantes y combatir la migración ilegal.
Соединенные Штаты в 90-х занимали деньги под залог роста терроризма, нелегальной и криминальной экономики. Los Estados Unidos en los años 90 obtenía prestamos respaldados por el crecimiento del terrorismo y la economía ilegal y criminal.
Это и есть предпосылка связи между мирами преступности, террора и нелегальной экономики, и нашей экономики. Entonces, esto es lo que implica la relación entre el mundo del crimen, del terrorismo y la economía ilegal, y nuestra economía.
Более того, искажение мировых рынков, вызванное торговлей нелегальной дешевой продукцией, неблагоприятно отражается на ответственных корпоративных гражданах. Más aún, la distorsión de los mercados globales causada por el comercio de productos producidos de manera barata e ilegal produce desventajas para las empresas que demuestran responsabilidad social.
Тем не менее, в действительности они имели в виду более сильные меры по предотвращению нелегальной иммиграции. Sin embargo, lo que en realidad querían decir era que se necesitaban medidas más enérgicas para atacar la inmigración ilegal.
Я подсчитала, насколько велика эта интернациональная экономическая система, созданная преступностью, террором и нелегальной экономикой до 11 сентября. He calculado cuán grande era este sistema económico internacional del crimen, terror, y economía ilegal, antes del 11-S.
Тем не менее, имеется возможность идентифицировать такое поведение, как кибер-преступность, которая является нелегальной во многих национальных юрисдикциях. Sin embargo, en muchas jurisdicciones nacionales es posible identificar como ilegales conductas como los delitos informáticos.
Развивающиеся страны теряют 15 миллиардов долларов в год в виде доходов от налогов из-за нелегальной вырубки леса. Los países en desarrollo están perdiendo 15 mil millones de dólares al año de ingresos por impuestos, debido a la tala ilegal.
Конечно, если Европа поможет Северной Африке создать устойчивую, процветающую демократию, то это будет самым большим долгосрочным сдерживающим фактором для нелегальной миграции. Por supuesto, si Europa ayuda a África del Norte a desarrollar democracias sostenibles y prósperas, este sería el mayor factor de disuasión a largo plazo contra la migración ilegal.
По данным китайского министерства земельных ресурсов, в прошлом году имело место более 90 000 случаев нелегальной передачи земли, однако лишь в нескольких случаях дело дошло до суда. Según el Ministerio de Recursos Terrestres de China, el año pasado hubo más de 90.000 casos de transferencias ilegales de tierras y, sin embargo, hubo poquísimas demandas ante la justicia.
Постыдным наследием правительства президента Менема в 90-х годах было недопущение им расследования серьезных нарушений, коррупции, нелегальной торговли оружием и крупных террористических актов, а также судебного преследования виновных. Un vergonzoso legado del gobierno del presidente Menem en los noventa fue que impidió investigaciones sobre conductas impropias, corrupción, ventas ilegales de armas y actos graves de terrorismo.
До тех пор пока гаитянское государство будет оставаться хрупким и пока будет продолжаться распад гаитянской экономики, сеть мафии, зарабатывающей на нелегальной иммиграции в Доминиканскую Республику, будет продолжать процветать. Mientras que el Estado haitiano siga siendo frágil y la economía del país continúe deteriorándose, la red de mafias que viven de la inmigración ilegal hacia la República Dominicana seguirá floreciendo.
Наоборот, если отсталости Калининграда от остального региона, уже сейчас вызывающей чувство стыда, будет позволено еще больше углубиться, то доведенные до полного отчаяния его жители сделают неработоспособной любую схему регулирования нелегальной иммиграции. Al contrario, si se permitiera que el ya vergonzoso retraso que Kaliningrado presenta en la región se profundizara, la absoluta desesperación de sus habitantes sobrepasaría cualquier esquema factible para regular la inmigración ilegal.
Сеголен Руаяль, несмотря на то, что она воспитывалась в Сенегале, который тогда был французской колонией, не проявляет к Африке интереса, а ее оппонент, Николя Саркози, высказывал этот интерес только в контексте нелегальной иммиграции. Segolène Royal, pese a haberse criado en Senegal, cuando este país era una colonia francesa, no parece interesada en África y su oponente, Nicolas Sarkozy, sólo ha demostrado interés por África en el marco de la inmigración ilegal.
Действительно, общее мнение в США сводится к тому, что политика Мексики в отношении нелегальной иммиграции и наркотиков будет находиться в компетенции нового министра внутренней безопасности США, Джанет Наполитано (которая сама является бывшим губернатором пограничного штата). De hecho, en los Estados Unidos se parte del supuesto que la política de México acerca de la inmigración ilegal y las drogas será prerrogativa de la nueva secretaria de Seguridad Interior, Janet Napolitano (que fue gobernadora de un estado fronterizo).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!