Примеры употребления "неконвертируемая валюта" в русском

<>
Это разработанная игроками, самодостаточная, добровольная валюта, и также очень изощрённое поведение игроков. Esto es desarrollado por jugadores, auto impuesto, una moneda voluntaria, y es un comportamiento de usuario muy sofisticado.
В большинстве приключенческих игр есть своя внутри-игровая валюта, опыт, но для нас этого мало. En la mayoría de los juegos de aventura hay un poco de dinero del juego, un poco de experiencia, pero no sólo hacemos eso tampoco.
В общем, у них была своя личная валюта, за которую игроки могли покупать крутые предметы на аукционе - Hacían el seguimiento de su propio dinero y luego los jugadores podían ofertar por algo "cool" que quisieran.
Это новая социальная валюта, так сказать, которая может стать такой же сильной, как наш кредитный рейтинг. Es una nueva moneda social, por así decirlo, que podría llegar a ser tan poderosa como la evaluación crediticia.
За пределами местности валюта не имеет ценности, Si te lo llevas a otro sitio, no vale nada.
Внимание - это валюта. Atención es la moneda.
И мы думаем, что мы действительно создали то, что, по крайней мере, и для нас, и для обезьян функционирует как настоящая валюта. Y lo que pensamos que hemos hecho es que hemos introducido algo que, al menos para los monos y para nosotros, funciona como moneda financiera real.
Токио предоставил внутреннему рынку, когда йена - японская валюта - стала одной из "валют-убежищ", выбираемых инвесторами, которые хотят избавиться от долгового кризиса в зоне евро и негативных прогнозов относительно США, привилегию, которая давит, как камень, на счета компаний-экспортеров. Tokio se ha encomendado al mercado interior, cuando el yen - la moneda nipona - se ha convertido en uno de los "valores refugio" escogidos por los inversores que huyen de la crisis de deuda en la zona euro y las turbias previsiones de EE.UU., un privilegio que pesa como una losa en las cuentas de las compañías exportadoras.
К 10 утра европейская валюта стоила 1,3570 доллара, упав на 0,4%. Hacia las 10 horas, la divisa europea valía 1,3570 dólares, una caída del 0,4%.
Общая валюта может помочь создать такое повествование. Una moneda común puede ayudar a generar esa narrativa.
Специальные права заимствования - выпущенная МВФ резервная валюта, основанная на корзине, в которую входят доллар, евро, иена и фунт стерлингов - может сыграть в этом полезную роль. El derecho especial de giro (DEG), la moneda de reserva emitida por el FMI sobre la base de una canasta que comprende el dólar, el euro, el yen y la libra esterlina, puede desempeñar un papel útil aquí.
На настоящий момент, общая валюта может быть сохранена только, если системно важные страны - а именно Италия и Испания - предпримут согласованные действия, чтобы продемонстрировать, что они отличаются от Греции. En este momento, sólo se puede salvar la moneda común, si los países sistémicamente importantes -a saber, Italia y España- adoptan medidas concertadas para demostrar que son diferentes de Grecia.
Даже если в течение десятилетия Китай сменит США в качестве крупнейшей экономики мира, основная валюта может оказаться более устойчивой, чем экономическое и геополитическое доминирование ее страны происхождения. Aunque China sustituyera a los Estados Unidos como la economía más grande del mundo en una década, una divisa de referencia puede ser más resistente que el dominio geopolítico y económico de su país de origen.
Несмотря на мгновенное доверие, доллару потребовалось более десяти лет для того, чтобы американская валюта стала соответствовать британской в качестве международного средства обращения. Sin embargo, a pesar de la instantánea credibilidad del dólar, a la moneda de Estados Unidos le llevó más de una década equipararse con la moneda británica como medio de cambio internacional.
Когда национальная валюта в считанные недели теряет 50% своей стоимости, это значит, что близок экономический крах. Cuando una divisa pierde el 50 por ciento de su valor en unas semanas, el desplome económico está cerca.
Определение отношений между валютой и финансами жизненно необходимо для того, чтобы удостовериться, что вся новая выпущенная валюта обеспечена активами. Aclarar la relación entre la moneda y las finanzas es esencial para garantizar que toda moneda recientemente emitida esté respaldada por activos.
Стабильная валюта и здоровые государственные финансы являются двумя сторонами одной медали - это просто, как оно есть. Una moneda estable y finanzas públicas sólidas son dos lados de la misma moneda -así es la cosa.
Как и в 70-х и 80-х гг., растущая азиатская валюта рассматривается как более серьезная угроза, потому что это там, где лежат самые большие торговые несоответствия. Como en los años 70 y 80, se ve el ascenso de la moneda asiática como una amenaza mucho mayor, ya que es allí donde están los mayores desequilibrios en el intercambio comercial.
Слабая валюта снижает покупательную способность домохозяйств, что делает импортируемые товары дорогими, благодаря чему осуществляется защита импортозамещающих государственных предприятий, а также стремительно растут доходы экспортеров. Una moneda débil reduce el poder adquisitivo de las familias porque encarece las importaciones y con ello protege a las empresas propiedad del Estado que compiten con los productos importados y aumenta las ganancias de los exportadores.
Будучи все еще сравнительно молодым учреждением, как и единая валюта, которой он управляет, ЕЦБ быстро приобрел общественное и мировое доверие. El BCE es una institución todavía relativamente joven (como lo es la moneda común que administra) que se ha ganado rápidamente la confianza pública y global.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!