Примеры употребления "негативное воздействие" в русском

<>
Таким образом, негативное воздействие от снижения цен на жилье в этих двух странах должно ограничиваться спадом в потреблении. El impacto negativo de una caída de los precios de la vivienda en estos dos países debería así limitarse a una caída en el consumo.
Во время кризиса это имело негативное воздействие, хотя интеграция и предотвратила падение национальных валют или списание национального долга - последствия, свидетелями которых мы были во время предыдущего кризиса на развивающихся рынках. En tiempos de crisis, tuvo un impacto negativo -aunque la integración ha impedido el colapso de la moneda o que se pasara a pérdida la deuda nacional, episodios que hemos presenciado durante crisis anteriores en los mercados emergentes.
Эти шумы могут изменить поведение грызунов и даже оказать негативное воздействие на их здоровье. Estos ruidos pueden alterar la conducta de los roedores e incluso tener efectos adversos en su salud.
Чем больше будет компонент репатриации, тем больше будет негативное воздействие на некоторые финансовые рынки. Cuanto mayor sea el componente de repatriación, mayores serán las repercusiones negativas en algunos mercados financieros.
Здесь, люди с математическим складом ума непременно заметят, что Т в числителе увеличивает негативное воздействие на окружающую среду. Ahora, los de mente matemática verán inmediatamente que T en el numerador aumenta el impacto - - una mala cosa.
Это говорит о том, что потенциальное негативное воздействие парацетамола не ограничивается исключительно дыхательными путями, а может проявляться и на других органах. Esto sugiere que el potencial efecto del paracetamol no se limita a las vías respiratorias y puede afectar a varios sistemas orgánicos.
И, кроме того что это должно считаться недопустимым с моральной точки зрения, это, в конечном счете, окажет негативное воздействие на экономическую эффективность фирмы". Además de ser moralmente inadmisible, esto no puede menos de tener reflejos negativos para el futuro, hasta para la eficiencia económica de la empresa."
Кроме этого, финансовая глобализация позволит бедным странам смягчить негативное воздействие циклов экономического спада, связанных с временными изменениями условий торговли и с другими напастями. Por otra parte, la globalización financiera les permitiría a los países pobres salir sin dificultades de los ciclos de auge y ocaso asociados con las crisis temporarias de la relación de intercambio y otras rachas de mala suerte.
В результате, хотя политическая неопределенность будет оказывать негативное воздействие на экономический рост, страны Арабского пробуждения не столкнутся с переходными рецессиями, как это было в посткоммунистической Европе в 1990-х годах. En consecuencia, si bien la incertidumbre política le pasará factura al crecimiento económico, los países del despertar árabe no tendrían por qué enfrentar una recesión transicional, como sucedió en la Europa post-comunista en los años 1990.
Нынешнее исследование Государственного департамента о влиянии на окружающую среду показало, что проект будет оказывать лишь ограниченное негативное воздействие на окружающую среду, но источник в энергетической промышленности заявил, что ревизор Департамента заказал отдельную экспертизу процедуры рассмотрения, сосредоточившись на двух вопросах. El estudio de impacto medioambiental actual del Departamento de Estado encontró que el proyecto solo planteaba impactos medioambientales adversos limitados, pero la fuente de la industria energética dijo que el inspector general del departamento ha ordenado una prueba independiente del proceso de revisión, centrándose en dos cuestiones.
Но аналогичная модель поведения цен наблюдалась после нефтяных кризисов 1973-74 и 1979-80 годов, когда, достигнув пика, цены понижались, но оставались достаточно высокими на протяжении нескольких лет, оказывая негативное воздействие на рынок ценных бумаг, рынок недвижимости и мировую экономику. Pero el mismo patrón ocurrió tras las crisis del petróleo de 1973-4 y 1979-80, cuando los precios bajaron de sus puntos más altos, pero se mantuvieron bastante altos por años, generando una traba para el mercado de valores, el mercado de la vivienda y la economía mundial.
Беспокойства по поводу банкротства, вроде тех, что высокие ставки процента, насаждаемые МВФ в Восточной Азии, приведут многие фирмы к разорению и, даже, окажут негативное воздействие на обменный курс, что послужит причиной экономического краха и сделает эти страны менее привлекательными для инвесторов, берут свое начало в теории корпоративных финансов, которая, опять таки, происходит из теории асимметрии информации. Las preocupaciones acerca de la bancarrota -que las altas tasas de interés impuestas por el FMI en Asia Oriental forzarían a las compañías a situaciones delicadas, e incluso tendrían un efecto adverso en las tasas de cambio al tiempo que destruirían las economías y harían que los países parecieran menos atractivos para los inversionistas- se derivaron de una teoría de finanzas corporativas en sí misma derivada de teorías de información asimétrica.
Воздействие на мои органы чувств воспринималось как боль. Los estímulos que ingresaban a través de mis sistemas sensoriales me causaban puro dolor.
Сейчас слово "хота" приобрело негативное значение. "Khota" hoy es una mala palabra.
В то время я очень интересовалась неврологией и хотела заниматься проектом в этой области, в особенности изучать воздействие тяжелых металлов на развитие нервной системы. En ese entonces, yo estaba muy interesada en la neurociencia y quería hacer un proyecto de investigación en neurología - específicamente observando los efectos de metales pesados en el sistema nervioso en desarrollo.
Тут у меня формула для супружеского счастья, пять позитивных замечаний или действий на одно негативное. La formula para un matrimonio feliz es cinco interacciones positivas, por cada interacción negativa.
И, как мы видим из графика, воздействие английской речи не улучшило их китайский. Y podemos ver en el gráfico que la exposición al inglés no mejoró su mandarín.
Мы уменьшим не только калории, но и наше негативное влияние на биосферу. Reduciremos no sólo las calorías, sino nuestra huella de carbono.
Это значит, что мы оказали культурное воздействие одновременно с научным. Significa que tuvimos impacto, tanto científica como culturalmente.
Вот какой большой вес имеет это единственное негативное замечание. Así de poderosa es la interacción negativa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!