Примеры употребления "небольшую" в русском с переводом "un poco"

<>
Наверху можно увидеть небольшую часть Северной Америки и кусочек Австралии там внизу. Sólo se ve un poco de América del Norte aquí y una punta de Australia allí abajo.
Сделав небольшую уступку интенсивному мировому давлению с целью заставить его переоценить свой валютный курс, китайское руководство искусно отвело растущее количество требований допустить внешнее влияние на растущий избыток торгового баланса Китая. Al ceder tan sólo un poco a la intensa presión mundial para que revalúe su tipo de cambio, los dirigentes chinos han ahogado magistralmente el coro en aumento de peticiones para que pongan coto a su superávit comercial cada vez mayor.
И тут есть небольшая предыстория. Esto tiene un poco de trasfondo.
А вот это требует небольшого объяснения. Ahora este requiere un poco de explicación.
Так что, тут есть небольшой минус. Así que, ahí hay un poco de disminución.
Этим утром у меня была небольшая температура. Esta mañana he tenido un poco de fiebre.
Может ли ответ заключаться в небольшой доле обоих? ¿Podría ser la respuesta un poco de ambas cosas?
Небольшой статистический анализ указывает на следующие важные закономерности. Un poco de análisis estadístico revela más tendencias importantes.
Вы можете научить их в лаборатории делать небольшие обмены. Puede enseñarles en el laboratorio a intercambiar un poco.
Значит, при помощи небольших вычислений можно создать сложные схемы. Entonces pueden, realmente, hacer un circuito complicado usando un poco de computación.
Но, естественно, такое не делается без небольшого маркетингового исследования. Pero, naturalmente, no puedes hacer este tipo de cosas sin un poco de investigación de mercado.
без внешних проявлений, только небольшое подегивание пальцев на ногах. sin causar ninguna convulsión en el cuerpo, excepto un poco en los dedos de los pies.
Так что, небольшой экскурс - примерно в 10 000 лет. Entonces, un poco de perspectiva - como 10,000 años de perspectiva.
Потому что словарь это - чертеж Викторианской эпохи, с небольшими нововведениями. Porque un diccionario es, es su diseño victoriano unido con un poco de propulsión moderna.
Еще более неприятный душок эта история приобрела после небольшого расследования. La historia era todavía más sospechosa luego de indagar un poco.
Все они имели это повреждение, но у каждого были и небольшие различия. Así que hay un patrón que compartían todos, pero también eran un poco diferentes entre ellos.
Оказвается, что добавляя мобильности - возможности перемещаться по столу - вы получаете небольшой прирост. Resulta que cuando se agrega movilidad -la capacidad de rodar por la mesa- se logra un poco más de estímulo.
Эта область мало изучена, но я могу поделиться с вами небольшим количеством информации. Esta es un área en gran parte inexplorada pero aquí hay un poco de información que les mostraré.
И я ушел с небольшим ощущением подвоха, потому что визуализация - это очень просто. Y me sentí un poco engañado, porque la visualización -es lo realmente fácil de hacer.
И сегодня я хочу поделиться с вами хотя бы небольшой частью этих наблюдений. Quiero compartir un poco de eso con ustedes en esta presentación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!