Примеры употребления "небольшая" в русском

<>
Переводы: все718 pequeño615 un poco38 poco24 другие переводы41
И тут есть небольшая загвоздка. Hay un problema con esta reacción.
это всего лишь небольшая техническая проблема. es sólo una cuestión técnica menor.
Есть небольшая опасность здесь, можно попасться. Aunque hay un peligro, hay una trampa.
Вот теперь у нас небольшая проблема. Esto es un problema.
Бренду США не помешала бы небольшая полировка. La marca Estados Unidos se le podría pulir.
По общему признанию, высота небольшая, если проводить сравнение. Hay que admitir que el parámetro es bajo cuando se hace esta comparación.
Небольшая сводка о семи значительных выводах Потерянного интервью: Un rápido resumen de siete secuencias notables de La entrevista perdida:
Сожженный автомобиль - это небольшая плата в борьбе за свободу. Un coche incinerado constituye un pequeńo precio en la batalla por la libertad.
Небольшая группа Имамов - ярых мусульман - воспользовалась этим недовольством молодежи. Una reducida banda de ardientes Imams se apoderó de ese joven descontento.
И здесь представлена небольшая часть технологии, которая используется при этом. Y aquí tenemos parte de la tecnología implicada en ese proceso.
в них были большие семьи и относительно небольшая продолжительность жизни. tenían familias numerosas y vidas relativamente cortas.
На самом деле на реке Даду имела место лишь небольшая перестрелка. En el río Dadu sólo hubo una escaramuza.
Небольшая девальвация решила бы все оставшиеся проблемы со спросом на экспорт. Una leve devaluación solucionaría cualquier problema restante que hubiera con la demanda exportada.
Что касается международной роли Бразилии, то появляется небольшая конкуренция с США. En cuanto al papel internacional del Brasil, está surgiendo una competencia sutil con los Estados Unidos.
Кроме этого, здесь есть небольшая привязь, которая держит его внутри поля. Salvo que tiene una ligera atadura por aquí que le impide traspasar la cima de su campo.
Суд хотел избежать ситуации, когда небольшая кучка дизайнеров владеет формообразующими элементами одежды. No querían que un puñado de diseñadores fuesen dueños de las bases fundamentales de nuestra ropa.
У меня небольшая зависимость от канцелярких товаров, но речь здесь не об этом. Tengo debilidad por los implementos de oficina pero esa es otra charla.
К концу февраля едва набралась небольшая горстка комментариев в отношении этого правительственного документа: Para fines de febrero, apenas se habían recibido unos cuantos comentarios sobre el Libro Verde.
Малайзия, успешная и стабильная небольшая мусульманская страна, весьма однозначно среагировала на сложившуюся ситуацию. Malasia, ejemplo logrado de país musulmán moderado y estable, ha planteado la cuestión en sus términos justos.
Это очень опасный вид спорта, в котором даже небольшая ошибка может привести к серьёзным травмам. Es un deporte muy peligroso, donde un leve error puede conducir a serias lesiones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!