Примеры употребления "не так уж и" в русском

<>
Переводы: все31 другие переводы31
Не так уж и много. No de mucho.
Однако, не так уж и приятно. Bueno, en realidad no es tan conveniente.
Математика выборов не так уж и сложна. La matemática electoral es sencilla.
Скорей всего, это не так уж и сложно. Quiero decir, no podía ser tan difícil.
"А это было не так уж и сложно. "Oye, esto no era tan difícil.
Не так уж и значительно, на самом деле; No tan extraordinario en un sentido;
Так что может, это не так уж и хорошо. Pero puede que también sea algo malo.
Так что, похоже, все не так уж и мрачно. Así, pues, no todo son obscuros presagios.
Как он там появляется, не так уж и важно. Cómo conseguirlo no debería importar tanto.
Вы, наверное, скажете, хм, это не так уж и иррационально. Puede que digan, eh, eso realmente no es irracional.
Или не так уж и преодолевалось, как получается из ложных посылок. Si no borrando, por lo menos se ha demostrado que surgen de premisas falsas.
Как они пришли туда не так уж и важно для предсказания. Cómo llegaron ahí no se vuelve terriblemente crítico al predecir.
Идеал паназиатской солидарности в общей борьбе за независимость был не так уж и плох; El ideal de solidaridad panasiática en una lucha en común por la independencia no era malo;
Скучать в мире электронных сетей и постоянных подключений - это не так уж и плохо. En un mundo constantemente conectado, no está tan mal aburrirse un poco
"Как видите, я не так уж и пострадал от войны, ведь даже в пылу сражений "Como va a ver, la guerra ha sido lo suficientemente amable a pesar del intenso tiroteo.
Но в конце концов, я понял, что, возможно, то, называлось дизайном, не так уж и важно - Pero finalmente se me ocurrió que tal vez lo que pasaba por diseño no era tan importante.
Это не так уж и необходимо для понимания важности того, о чем я собираюсь вам рассказать. No se requiere para entender la importancia de lo que viene a continuación.
И тогда мы, возможно, поймем, что цыплята с птицефабрики в конечном итоге не так уж и дешевы. Entonces tal vez veamos que, después de todo, el pollo producido por cría intensiva en realidad no es tan barato.
Они говорят, что в определенных ситуациях для нас и для наших детей скучать не так уж и плохо. Según ellos, está bien que, tanto nosotros como nuestros hijos, nos aburramos de vez en cuando.
Так вот, избежать этих проблем, независимо от того, как мы к ним относимся, в действительности не так уж и сложно. Bien, evitar estos problemas, cualquier sea el valor que crean que tienen, no es en realidad tan complicado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!