Примеры употребления "не слишком" в русском

<>
Переводы: все98 no muy24 другие переводы74
Сегодня существует очень мало возможностей для международных действий, направленных на устранение нарушений этих прав во многих - если не в большинстве - стран мира, особенно в тех, которые пытаются использовать "Саммит Земли" в качестве "резонатора критики" по поводу того, что развитые страны не слишком много делают для ликвидации бедности в мире или для защиты окружающей среды. Hay muy poco campo de acción internacional para eliminar la violación de esos derechos en muchos, si no la mayoría, de los países del mundo actual, particularmente aquellos que intentan convertir la "Cumbre de la Tierra" en una caja de resonancia de las críticas contra la incapacidad que han mostrado los países avanzados para hacer más por erradicar la pobreza mundial o por proteger el ambiente.
Звучит не слишком сексуально, да? ¿Qué tan sexy es eso?
Это не слишком высокие требования. Eso no es mucho pedir.
Но не слишком мало энергии. Tampoco tan poca.
Не слишком полагайся на него. No confíes demasiado en él.
Хорошо, что он не слишком быстрый. Lo bueno es que no es demasiado rápido.
Не слишком ли высоки зарплаты начальников? ¿Se les está pagando demasiado a los jefes?
Не слишком ли для определения времени?" Muchísimo trabajo para poder decir la hora.
Не слишком экстремально поставить это в контекст: No es demasiado exagerado situarlo todo esto en su marco:
Собственные неоднозначные высказывания Умалы не слишком проясняют ситуацию. El propio discurso ambiguo de Humala no sirve de mucha guía.
Иди на ifidie.net, пока не слишком поздно. Visita ifidie.net antes que sea demasiado tarde.
Экономисты имеют тенденцию не слишком заострять на этом внимание. Los economistas tienden a no abundar en detalles al respecto.
Во-первых, нам нужна энергия, но не слишком много. Bueno, primero hace falta energía pero no demasiada.
Такое внутреннее устройство не слишком типично для большинства американцев. No es una actitud de vida típica para la mayoría de los americanos.
Не слишком гламурно, конечно, но имеет претензии на гламур. No necesariamente es glamuroso, pero descubrir el glamur tiene su atractivo.
И мы не слишком много времени потратили на обсуждение того, Y tampoco hemos pasado mucho tiempo hablando sobre cómo es el proceso.
На самом деле он не слишком был озабочен идеями ASPCA. No estaba realmente pensado mucho en ASPCA.
Конечно, я играю с ними иногда, но не слишком часто. Bueno, a veces juego con ellas, pero no mucho.
Он все еще может это сделать, пока еще не слишком поздно. Todavía puede hacerlo, antes de que sea demasiado tarde.
Медленное затухание бесчисленных человеческих жизней, кажется, для нас не слишком ярко. La lenta extinción de incontables vidas parece que no es lo bastante dramático.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!