Примеры употребления "не более" в русском

<>
Переводы: все124 no más24 другие переводы100
Разве облигации не более безопасны? ¿Acaso no son más seguros los bonos?
Это не более чем дружба. Es solo amistad.
Не более, чем любые другие особи." no tenemos más responsabilidad que cualquier otra especie".
Сегодня они получают не более 10%. Actualmente obtienen menos del 10%.
И действительно он был не более чем эпизодом. En efecto, no fue más que un episodio.
Этот мир не более, чем полотно для нашего воображения. Este mundo no es más que un lienzo para nuestra imaginación.
Они предвидели их приложения в науке, но не более того. Entreveían las aplicaciones científicas, pero nada más.
А иначе визуализация только выглядит красиво, но не более того. De no ser así, la información visualizada puede ser realmente fría.
В настоящее время робот - это не более чем просто вещь. Actualmente, los robots son simples objetos de propiedad.
Потому что это наша способность к пониманю мутации, не более. Porque esa es nuestra inteligencia sobre la mutacion y cosas asi.
пациенты могут видеть лишь высококонтрастные края, свет, но не более того. Los pacientes pueden ver bordes de alto contraste, pueden ver la luz, pero no mucho más que eso.
Действительно, саммит оказался не более чем возможностью для позирования перед камерами. De hecho, la cumbre no dio la oportunidad para más que sacar otra fotografía de gran tamaño.
В Америке президенты могут находиться у власти не более двух сроков. En EU los presidentes están limitados a dos mandatos.
Большинство из этих 192 случаев на самом деле не более чем недоразумение. Pocas de esas 192 medidas son, en realidad, algo más que una molestia.
Два таких имплантированных в теле устройства будут весить не более десятицентовой монеты. Así que 2 de ellos implantados en el cuerpo pesarían menos que un centavo.
Однако, в 1795 году либеральные республики были не более, чем абстрактные идеи. No obstante, Kant previó nuestra realidad actual caracterizada por democracias liberales florecientes.
Но в битве погибло не более 15 тысяч человек, остальные просто исчезли. el resto desaparecieron.
ешь не более трех раз в день, и ты не наберешь вес. come el triple y no ganes nada de peso.
Согласно науке восемнадцатого века, вампиры были не более чем порождением бреда жертв. Según la ciencia del siglo XVIII, los vampiros no eran otra cosa que el producto del delirio de las víctimas.
Боюсь, что мои усилия помочь ей будут не более, чем тратой времени. Tengo miedo de que mis esfuerzos por ayudarla no sean más que una pérdida de tiempo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!