Примеры употребления "нашёл" в русском

<>
Но судья Рассел нашел альтернативу. Pero el juez Russell tenía una alternativa.
Это то, что Рот нашёл. Esto es lo que Roth ha averiguado.
и рассказал, что он нашел?" .a contarnos lo que hizo?"
"Что ты нашёл во мне?" "¿Qué ves en mi?"
Фон Нойман нашел, как можно построить машины. Von Neumann vio cómo construír las máquinas.
Так однажды я нашел свою жену онлайн. También conocí a mi esposa en internet.
В Штатах Мюнхен нашёл совершенно иное значение. En Estados Unidos, Munich tuvo un eco muy distinto.
Поэтому я нашел другие способы изготовления пластика. Así que busqué otras maneras de hacer plástico.
Поэтому как патриот я нашёл эту привычку полезной. Como patriota, sentí que era importante.
Я нашел тебе работу прорабом в бригаде столяров. .te conseguí un trabajo como capataz de unos carpinteros.
Не могу вспомнить значение слова, которое вчера нашёл. No puedo recordar el significado de la palabra que había buscado ayer.
У него есть забор, он нашёл где-то дверь, El tiene una cerca, y ha hurgado una puerta de la basura.
Он был восстановлен в правах и нашел новую работу. Hizo la restitución y se consiguió un nuevo empleo.
И я нашел своего командира батальона, я подвел его. Y miré a mi comandante del batallón, ya que lo había decepcionado.
Огромный технологический прогресс, который нашёл решение для ужасно смертельной болезни. Un avance tecnológico enorme, tomó una enfermedad increíblemente mortal y le dio una solución.
Прежде чем приехать сюда, я нашёл это место на OpenStreetMap. Antes de venir aquí lo busqué en OpenStreetMap.
я нашел, что она умерла в лагере, и это сделало её, Haber muerto en los campos la hacía.
Актер и писатель Петр Устинов нашел яркий образ для описания вышесказанного: El actor y escritor Peter Ustinov concibió una imagen gráfica al respecto:
Он также нашел в себе мужество начать переговоры о вступлении с Турцией. También le ha insuflado la valentía necesaria para emprender abiertamente negociaciones para el ingreso de Turquía.
Посещая выставку за выставкой, я был поражён, что нашёл то, что искал. Y me llamó la atención yendo a tantas, una tras otra, con cierta claridad, qué era lo que yo estaba esperando.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!