Примеры употребления "началось" в русском

<>
Это действительно началось по настоящему. Es algo que ha despegado.
Но потом началось переселение народов. Pero entonces nos mudamos.
Вы увидите прямо сейчас что началось. Ahora van a ver cómo lo hacen.
Это началось с развития сельского хозяйства. Esto señaló el inicio de la agricultura.
Все началось в Скрантоне, штат Пенсильвания. Partí de Scranton, Pensilvania.
Будущее уже началось, будущее уже сейчас. El futuro ha llegado, el futuro es ahora.
Вот с этой идеи все и началось. Así que esa era la idea.
Теперь кажется, что все это началось недавно. Ahora, eso parece muy reciente.
Началось резкое и непродуманное сокращение государственных служащих. Nadie tomó en cuenta que hay países como Francia y Suiza que de alguna forma se las arreglan para prosperar con estados de gran tamaño.
вошел, сел за стол, и собеседование началось. Entré y me entrevistaron.
Движение началось как реакция на преступления в Дарфуре, Creció como respuesta a las atrocidades en Darfur.
Мое введение в бизнес началось со стодолларовых вложений. Y mi iniciación a los negocios fue con estas pequeñas infusiones de capital de 100 dólares.
Итак, голосование началось, и мы тоже поддержали это начинание. Así que la votación inició y nosotros mismos la apoyamos.
Но она все же попала в прессу, и началось. Pero la prensa se enteró y se desató el caos.
И вскоре началось массовое подпольное выращивание картошки в Германии. Muy pronto se creó una gran operación clandestina de cultivo de papa en Alemania.
А как началось ваше сотрудничество со школьным округом Лос-Алтос? Y la colaboración que están llevando a cabo en Los Altos, ¿cómo fue que surgió?
Как и с "Двойной радугой", кажется, что всё началось ниоткуда. Al igual que "Arco iris doble", este video parecía haber surgido de la nada.
Изменение климата началось именно из-за стран с высоким уровнем дохода. Los países de la OCDE - los países de altos ingresos - ellos fueron los que causaron el cambio climático.
Правление премьер-министра Шинтаро Абе началось не совсем гладко в этом отношении. El Primer Ministro Shinzo Abe ha arrancado de manera desigual.
Все началось в то время, когда мне часто приходилось останавливаться в отелях. Se remonta a una época en que vivía siempre en hoteles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!