Примеры употребления "национальном" в русском

<>
энергетическая независимость, ключевой фактор в национальном суверенитете. la independencia energética, un factor clave en la soberanía nacional.
Теннис не создает безумия в национальном масштабе. El tenis no crea un frenesí de este tipo a escala nacional.
местном, региональном, национальном и наднациональном, т.е. ЕС. local, regional, nacional o supranacional, es decir, la UE.
Это не может быть достигнуто на национальном уровне. Eso ya no se puede conseguir en un nivel puramente nacional.
Егерь, меня сопровождавший, вырос в Национальном парке Крюгера. El guía con que estaba había crecido en el Parque Nacional Kruger.
Это оперативная разведка, которая лучше всего работает на национальном уровне. Este es el tipo de inteligencia operacional que se lleva a cabo mejor a nivel nacional.
В действительности, Таксин вполне может участвовать в любом национальном примирении. De hecho, es posible que se deba incluir a Thaksin en cualquier reconciliación nacional.
Страхование вкладов исключительно на национальном уровне больше не является вариантом. La de dejar el seguro de los depósitos exclusivamente en el nivel nacional ya no es una opción válida.
Эти разговоры действительно отражают происходящее на национальном и международном уровнях. Estas conversaciones reflejan realmente lo que está pasando a nivel nacional e internacional.
Процесс предложения кандидатур судей на национальном уровне имеет решающее значение. Es crucial el proceso de nominación de jueces a nivel nacional.
Международный спорт - это, конечно же, упражнение в национальном шовинизме другими словами. Naturalmente, el deporte internacional es un ejercicio de patrioterismo nacional por otros medios.
Это трущобы в Национальном парке имени Санджай Ганди в Бомбее, Индия. Esta es la comuna en el parque nacional Sanjay Gandhi en Bombay, India, ahora llamada Mumbai.
Такие проблемы возникают как на национальном, так и на международном уровнях. Estos problemas emergen tanto a nivel nacional como internacional.
На национальном уровне МФВ может давать оценку регулирующим системам и давать рекомендации. A nivel nacional, el FMI puede evaluar los sistemas normativos y dar recomendaciones.
Устойчивость на местном и национальном уровнях должна быть добавлена к глобальной устойчивости. La sostenibilidad a niveles locales y nacionales tiene que acabar por ser equivalente a la sostenibilidad global.
она только требует от государств-членов создания системы страхования вкладов на национальном уровне. sólo obliga a los Estados miembros a crear un sistema de seguro de depósitos en el nivel nacional.
И я получила работу на национальном телевидении, в телешоу, выходящем в прайм-тайм. Así que estaba en horario central en la televisión nacional.
и эффективная, честная государственная администрация как на национальном, так и на местном уровне. y una administración eficiente y honesta tanto a nivel nacional como local.
Речь также идет о национальном обновлении и омоложении - смысле существования Коммунистической партии Китая. También tiene que ver con la renovación y el rejuvenecimiento nacional -el núcleo de la razón de ser del Partido Comunista chino-.
Оказывается, Мигель провёл лучший период своей карьеры в национальном парке Микуми в Африке. Resulta que Miguel pasó la mayor parte de su carrera en el Parque Nacional Mikumi en Africa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!