Примеры употребления "нацелены" в русском

<>
Переводы: все32 apuntar16 disparar1 другие переводы15
И эти проекты нацелены на то, чтобы мир вокруг стал лучше. Y éstos son proyectos que hacen el mundo a su alrededor un mejor lugar.
В Африке такие подходы зачастую нацелены на получение обоюдно выигрышных результатов: En Africa, estos enfoques buscan un resultado benéfico para todos:
Эти меры, очевидно, нацелены на то, чтобы ограничить голосование выходцев из Латинской Америки. Esas medidas buscan, claramente, limitar el voto hispano.
Основываясь на понимание этого факта, немецкие консерваторы, например, нацелены на сбалансирование экономики и экологии. Es a partir del reconocimiento de ese hecho que los conservadores alemanes se esfuerzan, por ejemplo, para encontrar un balance entre economía y ecología.
По самой своей природе и замыслу эти переговоры должны быть нацелены на принятие страны в ЕС. Por naturaleza e intención esas negociaciones se deben encaminar a la adhesión.
И что мы начинаем делать - это вводить специально сделанные метки в поток крови, которые будут нацелены на рак. Y entonces, lo que estamos empezando a hacer es inyectar marcadores especialmente diseñados en la sangre para identificar al cáncer.
В самом деле, новые члены ЕС нацелены на сокращение выбросов парниковых газов, как минимум на 21% к 2010 году. De hecho, se prevé que los nuevos miembros de la UE reducirán al menos el 21 por ciento de sus emisiones de gases de invernadero de aquí a 2010.
Эти мероприятия, направленные на снижение интенсивности распространения заболевания нацелены на создание окружения, которое, по-видимому, будет работать как "двигатель экономического роста". Ese tipo de intervenciones, que buscan reducir la magnitud de la transmisión, están dirigidas a crear un ambiente que tenga la capacidad de servir como ``motor del crecimiento económico".
Я думаю, что романтическая любовь появилась, чтобы силы для спаривания были нацелены на кого-то одного, тем самым экономя время и силы на спаривание. Creo que el amor romántico evolucionó para permitirte enfocar tu energía de apareamiento en un solo individuo a la vez, y de esa forma conservar tiempo y energía de apareamiento.
Но всего лишь месяц спустя телекамеры служб новостей уже нацелены в другую сторону, а мировые лидеры отключают свои телефоны, отказываясь слушать леденящие крики, доносящиеся из Зимбабве. Sin embargo, apenas un mes después, las cámaras de los noticieros de televisión están enfocadas en otra parte y los líderes internacionales apagan los teléfonos, negándose a oír los lamentos agudos que provienen de Zimbabwe.
Перед старыми члены ЕС также стоит коллективная цель Киотского протокола по сокращению выбросов CO2 на 8% к 2010 году, но они нацелены на достижение сокращения в 4,6%. Los antiguos miembros de la UE tienen también el objetivo colectivo con arreglo al Protocolo de Kyoto de reducir el 8 por ciento de sus emisiones de CO2 de aquí a 2010, pero se prevé que sólo lograrán la reducción del 4,6 por ciento.
Правительства нацелены на обеспечении режима ABS к 2010 году, который также является крайним сроком, что было согласовано на мировом саммите по устойчивому развитию в 2002 году, чтобы значительно ограничить потерю биологического разнообразия. Los gobiernos han fijado sus posturas en materia de asegurar un régimen APB para 2010, que también es la fecha límite, según se acordó en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sustentable en 2002, para reducir sustancialmente la tasa de pérdida de biodiversidad.
Учитывая, что социальные нормы в большинстве стран мира удерживают женщин от курения и употребления алкоголя, а также, в крайних случаях, от вождения автомобилей и мотоциклов, рекламодатели этих отраслей, как правило, нацелены на мужчин. Debido a que las normas sociales en gran parte del mundo desalientan el consumo de tabaco y alcohol por parte de las mujeres, y, en casos extremos, desalientan que las mujeres conduzcan vehículos y motocicletas, los anunciantes en estos sectores tienden a centrarse en los hombres.
Еще большие враги израильско-арабского перемирия, чем самого Израиля - иранские муллы, разжигающие антисемитские настроения и призывающие к пан-исламскому дискурсу, нацелены на прекращение изоляции Ирана и представление его региональных амбиций суннитским массам в качестве простых и приемлемых пунктов. El recurso de los mullahs, más enemigos de la reconciliación israelo-árabe que de Israel en sí, a una incendiaria retórica panislámica y antijudía va encaminado a poner fin al aislamiento del Irán y a presentar sus ambiciones regionales a una luz aceptable para las masas suníes.
Широкий круг стратегий и практик, поддерживающих позитивные взаимоотношения и качественное обучение (дома, в детском саду, посредством образовательных программ, а также посредством целевого вмешательства), могут иметь положительные последствия, если будут основаны на серьёзном опыте и если будут подходить для специфических потребностей, на которые они нацелены. Existe una amplia gama de políticas y prácticas que apoyan las relaciones y las experiencias de aprendizaje positivas -en casa, en los programas educativos y la atención para la primera infancia y mediante intervenciones específicas-y que pueden tener un impacto favorable si se basan en evidencias sólidas y se hacen coincidir con las necesidades específicas que deben atender.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!