Примеры употребления "находящейся" в русском с переводом "estarse"

<>
Вот вопрос, который надо задать 59-летнему инженеру, который в следующем месяце возьмет на себя руководство самой большой и дольше всех находящейся у власти коммунистической партией в мире. Esa es la pregunta que se le debe hacer al ingeniero de 59 años de edad que asumirá el mes entrante el liderazgo del partido comunista más grande y que ha estado más tiempo en el poder que ningún otro en el mundo.
В результате более чем столетней добычи нефти в Венесуэле, находящейся по запасам нефти на пятом месте в мире (и на первом в Латинской Америке - по запасам газа), государство стало богатым, но люди остаются катастрофически бедными. Después de más de un siglo de producción petrolera en Venezuela, que posee las quintas reservas más importantes del mundo (y las mayores reservas de gas en América latina), el Estado es rico, pero la gente sigue siendo trágicamente pobre.
Но в течение нескольких лет США и Израиль не произнесли ни слова о многих резолюциях ООН, уходящих аж к Резолюции 49 о размежевании, подписанной в 1947 году, которая призывала к учреждению четко выраженных арабского и еврейского государств приблизительно на половине территории, находящейся под мандатом Палестины. Pero, durante años, Estados Unidos e Israel no pronunciaron palabra sobre las decenas de resoluciones de las Naciones Unidas, incluso la lejana Resolución 49 sobre la división en 1947, que instaba al establecimiento de un Estado árabe y un Estado judío distintos en aproximadamente la mitad de lo que era Palestina.
Под угрозой находятся и США. Para Estados Unidos también hay riesgos.
Оборонная политика Америки находится на распутье. La política de defensa de Estados Unidos está en una encrucijada.
Многие решения уже находятся на рассмотрении: Ya se están considerando varias soluciones:
Долгие годы Турция находилась в предкризисном состоянии. Turquía ha estado al borde de la crisis durante años.
Во-первых, Америка не находится в упадке. En primer lugar, los Estados Unidos no están en decadencia.
Крупнейшее заграничное представительство "Microsoft" находится в Пекине. El centro más grande de Microsoft fuera de Estados Unidos está en Beijing.
США, эпицентр кризиса, находятся в особой опасности. Los Estados Unidos, el epicentro de la crisis, están especialmente en dificultades.
США находятся на одном полюсе мировой экономики. Los Estados Unidos son un polo de la economía mundial.
Сегодня эти ограничения находятся в стадии отмены. En la actualidad, se están abandonando esas limitaciones.
В Америке продажность находится на более высоком уровне. En los Estados Unidos la venalidad está en un nivel superior.
в обращении находятся 400.000 бесконтактных карт Visa. se están utilizando 400.000 tarjetas Visa sin contacto.
Другие возможные подходы находятся также в стадии рассмотрения. También se están analizando otros enfoques.
Экономика стран, недавно переживших финансовый кризис, находится на подъеме. Varias economías que hace poco enfrentaban crisis financieras se están recuperando con fuerza.
единая валюта находится в противоречии с потребностями государств-членов. la moneda común no va a la par de las necesidades de los Estados miembros.
Мощь США находится в относительном упадке, однако этой неплохо. El poder de Estados Unidos está en decadencia relativa, pero eso no es malo.
Даже цифровой мир находится под воздействием роста развивающихся рынков. Hasta el mundo digital se está viendo afectado por el crecimiento de los mercados emergentes.
Большинство полагает, что нефть находится вверху списка американских мотивов. La mayoría cree que el petróleo figura en el primer lugar de la lista de motivos de Estados Unidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!