Примеры употребления "находите" в русском

<>
А затем находите ответ, и вы счастливы либо несчастливы. Y luego encuentras este tipo de cosas, y te hacen feliz o infeliz.
Вы также находите морские раковины, как обнаруженные здесь, в Оксфорде, прошедшие 200 километров вглубь материка из средиземноморского Алжира. También vemos conchas marinas -tal como fueron descubiertas por un equipo de aquí de Oxford- moviéndose 125 millas hacia tierra adentro desde el Mediterráneo en Argelia.
Потом вы находите другие предметы, разбиваете и вытаскиваете наружу. Y encuentran otras cosas y las rompen y se las llevan también.
Знаете, вы находите кого-нибудь респектабельного, у кого есть много денег. Encuentran a alguien que sea respetable y tenga mucho dinero.
Но затем вы находите блоги других людей, и это записи людей, кто пишет сегодня - Pero también puedes encontrar blogs sobre personas y esos son los registros de gente que escribe diariamente.
По существу, вы находите их настолько отталкивающими, что они могли бы получить французское гражданство. De hecho, encuentras que te desagradan lo suficiente como para que califiques a obtener la ciudadanía francesa.
Серендипити - это когда вы находите, что не искали, потому что найти то, что вы искали, чертовски сложно. La serendipia es cuando encuentras algo que no buscabas porque encontrar lo que buscas es terriblemente difícil.
Так или иначе, вы находите способ дать людям знания, которые имеют смысл для них, используя нетрадиционные методы, людей или места. Pero uno encuentra maneras de obtener aprendizaje relevante para la gente mediante tecnología, gente y lugares que son diferentes.
Вы находите что-нибудь интересное, например, TED-выступление, подаете на Reddit, а общность остальных читателей если им новость понравилась голосуют "за" ее выделение, или, если не понравилась "против". Digamos que encuentras contenido interesante, digamos una charla de TED, la envías a Reddit y entonces la comunidad de tus semejantes darán votos positivos si les gusta o negativos si no.
Вот кое-что из найденного, Aquí hay unos que encontró.
Можно найти несколько действительно интересных моментов. Descubrimos algunas cosas verdaderamente interesantes.
Так что же мы нашли? ¿Qué hallamos?
Мы живем в соединенную эпоху, где можно найти местоположение любого, когда угодно, в реальном времени, при помощи маленького устройства в наших руках. Ahora vivimos en una era conectada, ubicamos a cualquiera, en cualquier lugar, en tiempo real, desde un pequeño dispositivo en nuestras manos.
он может кувыркнуться, найти и переместиться в зону связи с ним, может сам подниматься по лестнице и так далее. puede voltearse boca arriba él solo, y puede ubicarse dentro del rango de alcance de comunicaciones, puede subir escaleras por sí solo, etcétera.
"Это случилось с нами в предыдущей администрации, потому что у штата не было финансовых возможностей для участия, а программы продолжали развиваться, а в этом году, чтобы получить доступ к этим программам, нам нужно найти ресурсы, чтобы покрыть то, что остался должен штат", - объяснил он. "Ya nos pasó en el sexenio anterior porque el Estado no tuvo la capacidad económica para participar y los programas siguieron caminando, y este año nosotros para poder acceder a estos programas tuvimos que conseguir los recursos para cubrir lo que dejó pendiente el Estado", detalló.
Лучшим способом найти истинное значение самозащиты - применить два принципа, лежащих в основе оправдания судебного иска в соответствии с внутригосударственным и международным правом. La mejor forma de hacer que la autodefensa cobre sentido es invocar dos principios que subyacen al concepto de justificación en derecho tanto interno como internacional.
И все же, в этот раз Буш нашел практически верную историческую аналогию. Sin embargo, al menos esta vez, Bush realmente hizo una analogía histórica acertada.
Что-то из посылаемого найдено. Otras cosas las hemos encontrado.
И я уже кое-что нашел. Así descubrí algunas cosas.
И я нашёл тому молекулярное основание. Y hallé la molécula subyacente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!