Примеры употребления "находились" в русском с переводом "encontrarse"

<>
После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц. Tras la caía del dictador hasta 11.000 civiles se encontraban detenidos en prisiones militares.
Я хорошо помню немного нелепое, немного рискованное и довольно сложное положение, в котором Западные дипломаты в Праге находились во время холодной войны. Recuerdo perfectamente el aprieto ligeramente ridículo y arriesgado y algo penoso en que los diplomáticos occidentales en Praga se encontraban durante la Guerra Fría.
И все же, эта супермаркетная культура гораздо предпочтительнее той, в которой религия, обычаи и убеждения каждого из народов находились бы в постоянном конфликте друг с другом. Aún así, es preferible que esa cultura del supermercado prevalezca en lugar de una en la que los dioses, los hábitos y las creencias de todos se encuentren en perpetuo conflicto.
Где находится ближайшая станция метро? ¿Dónde se encuentra la estación del metro más cercana?
Это находится на стадии разработки. Se encuentra en experimentación.
не сказал, где находится здание .tampoco el sitio exacto en el que se encontraba la edificación.
Страна находится в безвыходном положении: El país se encuentra en un punto muerto:
Мир находится в состоянии усугубляющегося кризиса. El mundo se encuentra en una crisis que se profundiza cada vez más.
Правда, возможно, находится где-то посредине. Probablemente la verdad se encuentre a medio camino de las dos posiciones.
Италия находится в состоянии экономического спада. Italia se encuentra en un declive económico.
На каком этапе развития вы сейчас находитесь? ¿En qué fase de pupa te encuentras ahora?
Сегодняшняя морская среда находится в настоящей осаде. En la actualidad, el ambiente marino se encuentra realmente amenazado.
Европа находится сейчас в парадоксальной критической точке. Europa se encuentra en una encrucijada paradójica.
Международные товарные рынки находятся в состоянии стресса. Los mercados internacionales de productos básicos se encuentran bajo un alto nivel de presión.
Некоторые из складов находятся в спорных районах. Algunos de los arsenales se encuentran en zonas ferozmente disputadas.
Я нахожусь на далёком острове в Микронезии - Me encuentro en una isla remota de Micronesia.
Я бы сказал, что между ними находится опыт. Justo en medio del pensar y hacer, yo diría, se encuentra la experiencia.
Иран находится в самом сердце чрезвычайно взрывоопасного региона. El Irán se encuentra en el centro de una región extremadamente inestable.
Находясь в толпе людей, вы слышите свое имя. Te encuentras entre una multitud y oyes tu nombre.
они с самого начала находятся в неблагоприятном положении. desde el comienzo se encuentran en una situación de desventaja.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!