Примеры употребления "настоящем" в русском с переводом "actual"

<>
Что ты думаешь о настоящем правительстве? ¿Qué te parece el gobierno actual?
показывают ли Ближний Восток в настоящем времени и соответствующем контексте? ¿Se está mostrando el Oriente Medio en la época actual y en el contexto adecuado?
От имени Хэла и себя, я желаю вам всего самого наилучшего в настоящем и в будущем. En nombre de Hal y en el mío, les deseo lo mejor para sus personalidades actuales y futuras.
При понимании со стороны туроператоров, рыбаков, органов власти Большого Барьерного Рифа и ученых того, что Большой Барьерный Риф обречен при настоящем режиме использования. Con la comprensión de los operadores turísticos, los pescadores, la autoridad australiana de la Gran Barrera y los científicos de que la Gran Barrera de Coral está condenada bajo el régimen de gobierno actual.
Правильнее бы было, даже в настоящем кризисе, оценивать роль МВФ как промежуточного звена между кредиторами и заемщиками из развивающихся стран, а не простое замещение всех других источников ссуд. Al contrario, se debe especializar el papel del Fondo, aun en la crisis actual, para que haga de interlocutor entre los prestamistas y los prestatarios de los países en desarrollo, en lugar de convertirlo simplemente en un substituto de todas las demás fuentes de préstamo.
В то время, как Главный Администратор Соединенных Штатов Пол Бремер недавно наделил властью несколько судей, их полномочия чрезвычайно ограничены и применяются только к нарушениям, совершенным в настоящем, а не к продолжительным злоупотреблениям правами человека, которые определяли режим Саддама. Si bien el Administrador en Jefe nombrado por los Estados Unidos, Paul Bremer, ha conferido últimamente autoridad a algunos jueces, los poderes de éstos son extraordinariamente limitados y sólo se aplican a las infracciones actuales y no a las continuas violaciones de los derechos humanos que caracterizaron el régimen de Sadam.
В настоящее время я не работаю Actualmente no estoy trabajando
Предложение NAIC в настоящее время обсуждается. Actualmente, se está discutiendo la propuesta de la NAIC.
В настоящее время американский доллар остается доминирующим. Actualmente, el dólar estadounidense sigue a la cabeza.
В настоящее время такое хвастовство слышится намного реже. Actualmente, esos alardes se escuchan con mucho menos frecuencia.
В настоящее время дипломатическое решение не выглядит многообещающим. Actualmente, no se ve prometedora la posibilidad de una solución diplomática.
В настоящее время состояние мировой экономики очень странное. Las condiciones en que se encuentra la economía mundial actualmente son muy extrañas.
Существуют также противники, которых в настоящее время игнорируют. También hay antagonistas que actualmente no se tienen en cuenta.
Вот какую позицию занимает в настоящее время Мексика: Esa es la situación actual de México:
Медведев в настоящее время пытается сыграть эту роль. Actualmente, Medvedev busca cumplir esa función.
В настоящее время общие интересы уменьшились, а ценности разошлись. Actualmente, los intereses compartidos se han reducido y los valores se han apartado.
Настоящие "валютные войны" являются еще одним признаком этого расстройства. La actual "guerra de divisas" es otra señal del desorden.
В настоящий момент на TED имеется более тысячи выступлений. Actualmente hay más de 1000 TEDTalks en el sitio de TED.
Практически все страны в настоящее время официально поддерживают планирование семьи. Actualmente casi todos los países apoyan de manera oficial la planificación familiar.
Ответ зависит от результата двух происходящих в настоящее время процессов. Los acontecimientos actuales determinarán la respuesta.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!