Примеры употребления "насильственных" в русском

<>
Переводы: все62 violento55 другие переводы7
Год назад в Кении после выборов были случаи насильственных нападений. Hace un año en Kenia tuvimos violencia posterior a las elecciones.
Это - урок, полученный в результате насильственных действий на Кавказе, который Европа срочно должна принять к сведению. Esta es la lección aprendida con la violencia en el Cáucaso que Europa debe tomar a pecho con suma urgencia.
Со своей стороны, радикальные группировки должны отказаться от насильственных действий и принять за норму международные принципы и законы. Por su parte, los grupos radicalizados deben renunciar a la violencia y aceptar los principios y legislaciones internacionales.
Эта организация - которая заявляет, что ее численность составляет миллион человек - виновна в практически непрекращающихся чудовищных насильственных действиях, включая недавнюю казнь сына одного из ключевых союзников Кибаки. La organización -que dice tener un millón de miembros-es culpable de horribles actos de violencia que no disminuyen, incluyendo la reciente decapitación del hijo de uno de los aliados clave de Kibaki.
Начиная с 60-ых годов ХХ века данные предписания стали постепенно исчезать, пока, в конечном счёте, открытые проявления сексуальности, насильственных действий и богохульства, будучи неприемлемыми для некоторых людей, не стали восприниматься как часть просвещённого мира. Desde los años 60, estas proscripciones perdieron fuerza hasta que, finalmente, se toleró la sexualidad explícita, la violencia, la blasfemia -aunque molesta para algunos- como parte del mundo ilustrado.
Парадигма внешней политики Буша относительно того, что союз "умеренных" должен победить "экстремистов" - модель, которую с чрезмерным энтузиазмом поддержали лишенные воображения израильские лидеры и те арабы, которые боятся насильственных радикальных перемен (во главе с Египтом и Саудовской Аравией) - потерпела поражение. El paradigma de política exterior de Bush de una alianza de "moderados" para derrotar a los "extremistas" -un modelo secundado demasiado entusiastamente por un liderazgo israelí poco imaginativo y por aquellos árabes (liderados por Egipto y Arabia Saudita) que temen las fuerzas del cambio radical- ha colapsado.
Когда мы видим кадры, как жестоко тайная полиция и милиция общественного порядка избивают протестующих, которые не совершают насильственных действий, требуется много усилий для того, чтобы донести послание о том, что если руководствоваться историей, продолжающиеся уличные протесты смогут изменить ситуацию, чтобы она не повторилась в Иране, как это случилось в Мьянме или, возможно, даже Чехословакии. Cuando vemos grabaciones de personas que protestan sin violencia y a las que policías y milicianos golpean brutalmente, resulta doloroso transmitir el mensaje de que, si la Historia nos sirve de guía, la protesta callejera continua es lo que diferenciará el caso del irán del de Myanmar o, posiblemente, del de Checoslovaquia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!