Примеры употребления "насилия" в русском

<>
Переводы: все779 violencia717 другие переводы62
Случаи политического насилия наблюдались редко. La violencia política es rara.
Выборы также отличались неприменением насилия. Además, las elecciones cada vez se han caracterizado más por la falta de violencia.
Я выступаю против насилия, против терроризма. Yo hablo contra de la violencia, contra el terrorismo.
Он был ярым противником любого насилия. Él estuvo enérgicamente en contra de toda violencia.
Люди погибли при проявлениях этого насилия. La gente murió en la violencia.
Но угроза применения насилия куда серьёзнее. Pero amenazar con la violencia es más grave.
Атмосфера насилия ощущается и в другом. La atmósfera de violencia es palpable en otros sentidos.
Есть новые вспышки войны и насилия. Existen nuevos estallidos de guerra y violencia.
Это анархический спазм насилия крошечного меньшинства. Es un anárquico espasmo de violencia de una minoría diminuta.
Мы стали свидетелями вспышек насилия на улицах. Fuimos testigos de un estallido de violencia en las calles.
Греческие киприоты выбрали путь отказа от насилия; Los chipriotas griegos escogieron el camino de la no violencia;
Одновременно участились случаи насилия против "нарушителей закона". Al mismo tiempo, la violencia contra los "transgresores de la ley" va en aumento.
Интенсивность и масштаб насилия ошеломили весь мир. La intensidad y la magnitud de la violencia han asombrado al mundo.
бдительность вкупе с политическими возможностями против насилия. vigilancia contra la violencia de la mano de posibilidades políticas.
Стояла проблема этнического насилия на религиозной почве. Los problemas eran, por supuesto, violencia sectaria étnica.
Однако консерваторы не поддерживают использования насилия против немусульман. Sin embargo, los conservadores no apoyan el uso de la violencia en contra de los no musulmanes.
Ближний Восток должен перестать служить символом неконтролируемого насилия. El Medio Oriente ya no debe ser el arquetipo de la violencia irresoluble.
Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия. Las conversaciones directas fallidas muchas veces derivaron en un estallido de violencia.
Но это - единственный способ сломать непрерывный цикл насилия. Pero es la única manera de romper el ciclo constante de violencia.
Орест убивает ее, таким образом продолжая цикл насилия. Orestes la mata, continuando el ciclo de violencia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!