Примеры употребления "насилие" в русском

<>
насилие вышло за пределы контроля; la violencia se había salido de control;
Мы не верим в насилие. No creemos en la violencia.
Насилие в школе - большая проблема. La violencia intraescolar es un gran problema.
Насилие до сих пор продолжается. Sin embargo la violencia ha persistido.
Само ее присутствие провоцирует насилие. Su mera presencia incita a la violencia.
Насилие также стало более жестоким. La violencia además se ha vuelto más cruda.
А еще она принимала насилие, También aceptaba la violencia.
Я видела ужасающее, ужасающее, ужасающее насилие. He visto una violencia terrible, terrible, terrible.
НЬЮ-ЙОРК - Насилие в Конго невозможно описать. NUEVA YORK - La violencia en el Congo es inexplicable.
реформа безопасности, исключающая насилие и отсутствие безопасности; una transición en materia de seguridad para alejarse de la violencia y la inseguridad;
"Именно насилие удерживает нас здесь", - сказал он. "Es la violencia lo que nos retiene aquí", dijo.
Последние выборы подтвердили, что местное население отвергает насилие. Las elecciones recientes confirmaron la aversión general a la violencia de la población local.
И все же насилие растет во многих странах: Sin embargo, la violencia se está agravando en muchas naciones:
Насилие также отсутствовало, чего не скажешь об оскорблениях. La violencia también estuvo ausente, pero no los insultos.
Их легко вовлечь в насилие, воровство и саботаж. Caen fácilmente en la violencia, el robo y el sabotaje.
Мне совершенно неинтересно снимать здесь насилие и оружие. No me interesa filmar la violencia ni las armas.
Вы знаете, насилие как политическое оружие, сейчас очень популярно. O sea, la violencia como herramienta política es la última moda ahora mismo.
Насилие оказало сильный эффект на отношение иракцев к иностранцам. La violencia tuvo un efecto considerable en las actitudes iraquíes frente a los extranjeros.
Данное насилие подпитывается растущей безнадежностью в отсутствие дипломатического соглашения. Lo que alimenta esa violencia es la desesperanza en aumento ante la falta de un acuerdo diplomático.
Каждодневное насилие не должно скрыть более глубокие стратегические последствия: No se iba a permitir que la violencia diaria ocultara las realidades estratégicas más profundas:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!