Примеры употребления "население" в русском

<>
Переводы: все1322 población1165 другие переводы157
Население должно чувствовать себя комфортно. La gente necesita sentirse tranquila al respecto.
Однако, главные жертвы - это чернокожее население. Sin embargo, los grupos de raza negra son las principales víctimas.
Наиболее ценный ресурс страны - это ее население. El recurso más valioso de un país es su pueblo.
Население было эвакуировано в связи с наводнением. La gente fue evacuada a causa de la inundación.
"Бедное население необразованно и не способно на многое". "La gente pobre carece de educación y no puede hacer mucho".
Население в Индии сейчас пользуется 509 миллионами мобильников. Actualmente hay 509 millones de teléfonos móviles en manos indias, en la India.
Население Белграда подарило Европе еще один исторический момент. La gente de Belgrado ha traído a Europa hasta otro punto decisivo.
В Индии много инфицированных, потому что население очень велико. India tiene muchos porque son muchos.
Население планеты на сегодня насчитывает около 6,8 миллиарда. Hoy hay cerca de 6 800 millones de personas en el mundo.
Население Земли на 5/6 живёт в развивающихся странах. Cinco de seis de nosotros vivimos en el mundo desarrollado.
Вы знаете, при этом местные повара учат местное население готовить. Ustedes saben, cocineros locales enseñando a personas locales.
более половины его 37 миллионов жителей составляет не белое население. más de la mitad de sus 37 millones de habitantes no es blanca.
Так почему же население этих стран не радует такая перспектива? ¿Por qué, entonces, no lo celebran los africanos?
Население вынуждено оставаться в лагерях ради доступа к чистой воде. Y las personas se ven forzadas a venir a los campamentos para tener agua potable.
Несколько недель назад шестидесятитысячное население проголосовало за право самоуправления от Дании. Hace varias semanas, los [60.000] habitantes de Groenlandia proclamaron su autogobierno frente a Dinamarca.
Население все больше склоняется к тому, чтобы отказаться от косметической безупречности: El público está más dispuesto a renunciar a la perfección cosmética:
"Израиль - это не европейское еврейское население", - сказал Барак в то время. "Israel no es el pueblo judío europeo", dijo Barak entonces.
В настоящее время гражданское население Ливии находится под защитой международного права. Los civiles libios ahora están bajo la protección del derecho internacional.
В этом году, впервые в истории человечества, городское население превысит сельское. Este año, por primera vez en la historia humana, más personas vivirán en zonas urbanas que en comunidades rurales.
В развивающихся странах, по её словам, население составляло 2 миллиарда человек. Y que en el mundo en desarrollo Vivían 2.000 millones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!