Примеры употребления "народа" в русском

<>
Переводы: все688 pueblo544 другие переводы144
Бенки является лидером народа Ашанинки. Benki es un líder asháninca.
Давайте согласимся с выбором народа. Aceptemos la elección de la gente.
Здание Народа -так мы назвали это. Lo llamamos el Edificio de las Personas.
И повитуха из народа является профессионалом. Una partera tradicional es una profesional.
Здравоохранение - это важный актив для любого народа. La salud pública es un activo importante para todas las naciones.
власть народа гораздо сильнее людей наделенных властью. el poder de la gente es mucho más fuerte que la gente del poder.
Он убил примерно столько же собственного народа. Mató un número similar de sus propios compatriotas.
Призыв народа на улице Ледра должен быть услышан. El llamamiento de los ciudadanos en la calle de Ledra debe ser escuchado.
Америка не завоевала умы и сердца иракского народа. Los Estados Unidos no se han ganado las mentes y los corazones de los iraquíes;
И только наказав его, можно будет сдержать гнев народа. Sólo a través del castigo de Wang se puede contener la indignación popular.
Реакцией китайского народа на фотографии окровавленных раненых была ярость. La reacción por parte del público de China ante las sangrientas fotos de los heridos fue furiosa.
У народа Зимбабве отняли право свободно и демократично избрать президента. A la gente de Zimbabue se le ha robado el derecho a elegir libre y democráticamente a un presidente de su preferencia.
Встречная демонстрация, организованная про-китайскими силами, собрала гораздо меньше народа. Una contramanifestación organizada por las fuerzas partidarias de China convocó a un número menor de personas.
Восточные немцы хотели объединить немецкое государство ради единства своего народа: Los alemanes orientales querían unificar el Estado alemán en pro de la unidad de su nación:
Очевидно, Меркель обладает политической проницательностью, и ее реакция затронула чувства народа. Merkel tiene un olfato político agudo y su respuesta caló en el sentimiento popular.
Каирская площадь Тахрир стала символом как надежды, так и "силы народа". La Plaza Tahrir de El Cairo se ha convertido en un símbolo de esperanza y "poder popular".
Но только улучшение экономики скорее всего не удовлетворит большинство народа Косово. Pero es poco probable que una mejor economía satisfaga a la gran mayoría de los kosovares.
Удовлетворить требования народа об исполнении правительством всех своих обещаний совершенно невозможно. Las exigencias populares de que el gobierno las cumpla sencillamente no se pueden atender.
В это утро там было очень много народа и очень неуютно. Por la mañana es un lugar muy deprimente, muy concurrido.
Победа "Силы народа" на декабрьских выборах стала еще одним знаком для Таксина. También se ha considerado victoria del PPP en las elecciones de diciembre algo así como una revancha para Thaksin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!