Примеры употребления "напряженных" в русском

<>
Переводы: все58 intenso22 tenso19 difícil7 intensamente2 другие переводы8
В таких условиях либеральная демократия и безопасность находятся в напряженных отношениях. En esas circunstancias, la democracia liberal y la seguridad están en tensión.
Более того, после тридцати лет напряженных отношений, сейчас ведется подготовка к тому, чтобы Египет и Иран обменялись послами. Es más, después de 30 años de tensión, se están haciendo gestiones para el intercambio de embajadores entre Egipto e Irán.
Поскольку безвыходное положение является заманчивым, очень важно работать в тех сферах, где у напряженных переговоров есть потенциал добиться хороших результатов. Puesto que se avecina un estancamiento, es de importancia vital trabajar en aquellas áreas en las que las negociaciones intensivas tengan el potencial de producir resultados rápidos.
Мы понимаем его заинтересованность в наличии океанского военно-морского флота для защиты своих морских линий в случае возникновения напряженных ситуаций. Que entendemos su interés en mantener una armada oceánica para proteger sus corredores marinos de cualquier eventualidad.
Во время напряженных отношений, все более и более уверенная в себе Южная Корея начала строить независимый от своего американского патрона курс. Durante ese período de tensión, una Corea del Sur cada vez más segura de sí misma empezó a seguir un rumbo independiente de su protector americano.
Не стараясь избежать конфликтов и выступая посредником в существующих напряженных ситуациях, Турция под руководством ПСР выглядит как разжигатель новых конфликтов и создатель новых фронтов. Lejos de evitar conflictos y mediar para desactivar las tensiones existentes, Turquía, con el AKP, parece decidida a alimentar nuevos conflictos y crear nuevos frentes.
Конечно, общее похолодание напряженных политических отношений отражает крах другого неверного представления администрации Буша о том, что "ось зла" является иррациональной коалицией, заинтересованной только в распространении зла. Por supuesto, el enfriamiento general de las tensiones políticas refleja el colapso de otro error de concepto de la administración Bush -que el "eje del mal" es una coalición irracional interesada únicamente en diseminar el mal-.
В одном из многих напряженных эпизодов фильма, МакНамара объясняет агрессивно настроенному адмиралу, что морская блокада, объявленная Кубе, в основном должна была сыграть роль сигнала Хрущеву о решении Кеннеди, а не как средство остановить какие-либо определенные советские корабли. En una de las muchas secuencias emocionantes de la película, McNamara le explica a un almirante más que dispuesto a usar la fuerza que el bloqueo naval que Kennedy había impuesto a Cuba tenía la intención principal de enviar la señal al Presidente Kruschev sobre la firmeza de Kennedy, no de detener a barcos soviéticos en particular.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!