Примеры употребления "напротив" в русском с переводом "al contrario"

<>
Напротив, мы занимаем наши тела. Al contrario, ocupamos nuestro cuerpo.
Напротив, он подразумевает избыточную прибыль. Al contrario, entraña un exceso de beneficios.
Напротив, он понял их "жгучую ненависть". Al contrario, entendió su "ardiente odio".
напротив, она обязуется не допустить этого. al contrario, está comprometida a impedirla.
Напротив, я никогда не говорил такого. Al contrario, nunca he dicho tal cosa.
напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие. al contrario, siguen vendiendo a los chinos armas ultramodernas.
напротив, он окажется втянутым в бездну войны. al contrario, se hundiría en un abismo.
Напротив, мы стремимся к взаимодействию с Западом. Al contrario, estamos deseosos de un intercambio con Occidente.
Напротив, она стала более жёсткой и завуалированной. Al contrario, se ha vuelto más riguroso y secreto.
Напротив, все, что они делают - это распространяют пессимизм. Al contrario, lo único que están haciendo es propagar el pesimismo.
Напротив, Европа станет более влиятельной и эффективной мировой силой. Al contrario, haría que Europa fuera una potencia mundial más influyente y capaz.
Напротив, они должны признать и использовать эту уникальную возможность. Al contrario, deben reconocer y aprovechar esta oportunidad extraordinaria.
Напротив, многие из них якобы являются близкими союзниками Америки. Al contrario, muchas de ellas son claramente aliadas estrechas de los Estados Unidos.
Напротив, он по-прежнему обладает огромными запасами нефти и газа. Al contrario, sigue teniendo enormes reservas de petróleo y de gas.
Напротив, продолжающийся конфликт часто непосредственно приводил к дополнительной финансовой помощи. Al contrario, la continuación del conflicto con frecuencia propiciaba la obtención de más ayuda financiera.
Напротив, данные изменения могут стать примером и для других стран. Al contrario, otros pueden emularlo.
Напротив, они предприняли противоциклические меры с целью предотвратить перегрев экономики. Al contrario, adoptaron medidas anticíclicas encaminadas a impedir el recalentamiento de la economía.
Напротив, он активно участвует в таких акциях, как помощь больным детям. Al contrario, participa en actividades como, por ejemplo, la de ayudar a niños enfermos.
Напротив, Махмуд Ахмединеджад, президент Ирана, пригрозил стереть Израиль с политической карты мира. Al contrario, Mahmoud Ahmedinejah, Presidente del Irán, ha amenazado con borrar a Israel del mapa.
напротив, кажется, есть намерение удержать крупных вкладчиков и сохранить высоко рискованную систему. al contrario, el propósito parece ser el de impedir que huyan los grandes depositantes y preservar un sistema sumamente arriesgado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!