Примеры употребления "направлениях" в русском

<>
И наблюдается во всех технических направлениях. Y lo ves en toda clase de tecnologías.
Этот оптимизм проявил себя в двух направлениях. El optimismo se manifestó de dos maneras.
Мы принялись за работу в нескольких направлениях. Esto jugó en nosotros de maneras diferentes.
Приблизить её помогут действия в трех направлениях: Tres sectores pueden contribuir a acelerar los avances:
И суть технологии - в лучших направлениях развития. Y lo que realmente es la tecnología es una mejora en la manera de evolucionar.
Я намерена продолжать работу с партнёрами в двух направлениях: Y quiero seguir con nuestros compañeros haciendo dos cosas:
Тем не менее, это может помочь в двух направлениях. Sin embargo, puede ayudar de dos formas.
Мы уже достигли прогресса в столь многих других направлениях. Hemos logrado avances en muchos otros frentes.
В данном случае причинно-следственная связь прослеживается в двух направлениях: Es posible que haya un círculo causal aquí:
Региональная интеграция может способствовать более высоким темпам роста в двух направлениях. La integración regional podría contribuir a un mayor crecimiento de dos maneras.
Таким образом, в трёх направлениях - прозрачность, ответственность и выбор - произойдут огромные перемены. Por lo tanto esos tres aspectos, transparencia, rendición de cuentas y elección, marcarán una diferencia enorme.
Кроме того, люди, подобные мне, ведут сразу два поединка в различных направлениях. Además, las personas como yo, estamos luchando estas batallas en varios campos diferentes.
Наша культура чаще всего находится в знаменателе во многих направлениях, чем одно. Somos una cultura "inferior-intensiva" en muchos aspectos.
Компьютер следил, за тем, что делал обезьяний мозг, чтобы двигать рукой в разных направлениях. La computadora aprendió lo que hacía el cerebro de la mona en varios movimientos del brazo.
К сожалению глобализация/либерализация и институциональное строительство зачастую действуют в противоположных направлениях, поскольку они имеют различные временные периоды. Desgraciadamente, la globalización-liberalización y el desarrollo institucional frecuentemente tienen metas encontradas debido a que sus horizontes temporales son distintos.
Теперь мы можем вращать этот набор зарядов в семи направлениях и подумать о странном факте относительно частиц вещества: Ahora podemos rotar este conjunto de cargas en siete dimensiones y considerar un curioso hecho sobre las partículas de masa:
Ученые и инженеры, работающие над вопросами изменения климата, подчеркивают, что правительства должны предпринять соответствующие меры в двух основных направлениях. Los científicos e ingenieros que trabajan en el tema del cambio climático ponen énfasis en que los gobiernos deben adoptar dos respuestas principales.
Сегодня пять Нобелевских комитетов продолжают свою работу, главным образом в тех же направлениях, что и в начале 20-го столетия. Hoy en día, el trabajo de los cinco Comités Nóbel continúa básicamente sobre las mismas bases que a principios del siglo XX.
Западные территории Пакистана сейчас являются убежищем для военизированных формирований и террористов, которые передвигаются через границу с Афганистаном в обоих направлениях. La parte occidental del país es ahora un santuario para milicias y terroristas que entran y salen de Afganistán.
Иностранные правительства, которые сейчас заинтересованы в Пакистане, должны подтолкнуть его лидеров к движению, по меньшей мере в двух взаимосвязанных ключевых направлениях: Los gobiernos extranjeros que tienen tratos actualmente con el Pakistán deben alentar a sus dirigentes a avanzar en al menos dos frentes relacionados:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!