Примеры употребления "намерения" в русском с переводом "intención"

<>
Ведь изначальные намерения именно таковы. Esa era la intención original ¿o no?
У Тома были хорошие намерения. Tom tenía buenas intenciones.
Тогда Всевышний посмотрит, каковы были мои намерения. Y Dios estudiará mis intenciones.
Конечно, заявления и намерения могут быть не одинаковыми. Naturalmente, las declaraciones e intenciones pueden no ser idénticas.
В Ливане Сирия хронически неправильно интерпретирует намерения администрации Буша. En Líbano, los sirios han malinterpretado en repetidas ocasiones las intenciones de la administración Bush.
У меня нет ни малейшего намерения идти в школу. No tengo intención alguna de ir a la escuela.
В некоторых случаях хорошие намерения могут даже ухудшить статус-кво. En algunos casos, las buenas intenciones pueden agravar incluso el status quo.
Решить эту проблему НАТО сможет, только доказав миру свои мирные намерения. La única manera de resolver este problema es que la OTAN afirme sus intenciones pacíficas ante el mundo.
Всё это не означает, что намерения Ирана можно принимать на веру. Nada de lo anterior sugiere que las intenciones de Irán se deben tomar con confianza.
В конце концов, лидеры Китая не могут предсказать намерения своих приемников. Después de todo, los dirigentes chinos no pueden predecir las intenciones de sus sucesores.
Но одни лишь хорошие намерения - это недостаточно, особенно когда на карту столько поставлено. Sin embargo, las intenciones no bastan, especialmente cuando hay tanto en juego.
Спустя два года, хорошие намерения - это лучшее, что может предложить новая политика Обамы? Dos años después, ¿son unas buenas intenciones lo mejor que puede ofrecer la nueva política de Obama?
Это был бы самый ясный знак его намерения направить реформы в нужное русло. Esa sería la señal más clara de su intención de llevar las reformas por buen camino.
Но каждый раз при выпадении долгожданных осадков все благие намерения мирового сообщества исчезают. Pero cada vez, cuando finalmente llegaban las lluvias, las buenas intenciones mundiales se desvanecían.
Но благие намерения Индии, как и позитивные действия Америки, направлены не туда, куда нужно. No obstante, las buenas intenciones de la India, al igual que las políticas de acción afirmativa de EE.UU., apuntan en la dirección equivocada.
Как результат многие европейцы начинают формулировать свои намерения в отношении союза, противопоставляя его Америке. El resultado es que muchos de los europeos en posiciones de liderazgo comienzan a definir sus intenciones para la Unión contrastándola con los EU.
Но мы все должны проявлять большую настойчивость, чтобы перевести благие намерения в конкретные действия. Pero todos nosotros tenemos que actuar con mayor urgencia en convertir dichas buenas intenciones en acciones concretas.
Существуют все признаки того, что сирийцы неправильно интерпретируют намерения Америки и в других вопросах. Hay signos de que los sirios tampoco son capaces de medir las intenciones de Estados Unidos en otros temas.
Люди постоянно "вычисляют" намерения и эмоции других людей, наблюдая за их движениями, позами и взглядами. La gente computa las intenciones y emociones de otras personas continuamente, observando todo el tiempo sus movimientos, posturas y miradas.
Я направился в Бенгази, чтобы оценить намерения и авторитет Переходного национального совета и ливийской оппозиции. Yo fui a Bengasi para evaluar las intenciones y el crédito del Consejo Nacional de Transición y de la oposición libia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!