Примеры употребления "наивная" в русском с переводом "ingenuo"

<>
Переводы: все64 ingenuo63 cándido1
И я, наивная на тот момент, сказала: Y yo, ingenua en ese momento, dije:
Я такая наивная, что верила этой китайской сказке. Soy tan ingenua, que le creí ese cuento chino.
Теперь я говорю "наивная", потому что на самом деле, по профессии я научный писатель. Ahora digo "ingenua" porque en realidad mi profesión es escritora científica.
Действительно наивная - или невежественная - позиция заключается в вере в то, что государственный и надежный контроль, а не чистая удача, позволили миру прожить почти семь десятилетий без катастрофы с участием ядерного оружия. La posición verdaderamente ingenua -o ignorante- es la de creer que la capacidad política y unos controles infalibles, más que una pura y simple boba confianza en la suerte, han permitido al mundo librarse de una catástrofe provocada por armas nucleares durante casi siete decenios.
Но кто же более наивен? Pero, ¿quién está siendo ingenuo?
Их взгляды были наивны и опрометчивы. Su idea era a un tiempo ingenua e imprudente.
Умеренных постоянно выставляют слабыми и наивными идеалистами. En repetidas ocasiones se presenta a los moderados como débiles, ingenuos e idealistas.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение. A los ojos de los intrusos ingenuos, el mundo del arte contemporáneo era desconcertante.
И они используют доверчивых, наивных, скорбящих, нуждающихся людей мира. Y se aprovechan de los inocentes, de los ingenuos, de los que sufren, de la gente necesitada que hay por todas partes.
Сделать это будет трудно, и к этому нельзя подходить наивно. Eso será difícil, y no se debe abordar de manera ingenua.
Кен и я не наивны, и мы понимаем, что правила необходимы. Ahora bien, Ken y yo no somos ingenuos y entendemos que uno necesita tener reglas.
Ну и как наивный новозеландец я подумал, что пойду в Пентагон. Así que siendo un ingenuo neozelandés pensé, bien, iré al Pentágono.
И конечно, по шкале от одного до полного доверия, я ужасно наивна. Y si, en una escala de uno a exceso de confianza, soy bastante ingenua.
Но идея о том, что эту деятельность можно остановить волевым решением - наивна. Pero la idea de que se pueden frenar estas actividades a voluntad es ingenua.
Пусть мы наивны, с блеском в глазах и у нас хвост трубой. Está bien, somos unos ingenuos.
Если долговые абсолютисты наивны, то и кейнсианцы-упрощенцы недалеко от них ушли. Si los absolutistas del techo de la deuda son ingenuos, también lo son los keynesianos simplificadores.
Иоанн Павел II, возможно, также был наивным, но только до определенного предела. Puede que Juan Pablo II haya sido ingenuo también, pero sólo hasta cierto punto.
В этом контексте необъяснимое равнодушие США к данному региону - одновременно и наивно, и опасно. En este contexto, la inexplicable indiferencia de EE.UU. hacia la región es ingenua y peligrosa a la vez.
Вообще, было бы наивным полагать, что данный кризис - единственная причина плохой формы государственных финансов. De hecho, sería ingenuo pensar que la crisis es la única razón para que las finanzas públicas estén en mal estado.
Наивно ли верить в то, что мир - это нечто большее, чем игра с нулевым исходом? ¿Es ingenuo creer que el mundo representa algo más que un pensamiento de suma cero?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!