Примеры употребления "называемый" в русском

<>
Существует обряд, называемый женским обрезанием. Hay una práctica llamada circuncisión femenina.
Вспомните грозно называемый "Комитет по научной непорядочности" Датского исследовательского совета, который был создан в 2002 году после жалоб, поданных на политического ученого Бьерна Ломборга, чья книга "Скептический защитник окружающей среды" имела цель продемонстрировать, что экологи систематически искажали свою интерпретацию данных, чтобы поддерживать свои политические цели. Piénsese en el "Comité contra la Falsedad Científica", de nombre inquietante, del Consejo Danés de Investigaciones, que se constituyó en 2002 a raíz de las quejas inspiradas por el especialista en ciencia política Bjørn Lomborg, cuyo libro El ecologista escéptico pretendía demostrar que los ecologistas sesgaban sistemáticamente su interpretación de los datos para respaldar sus objetivos políticos.
Это так называемый "эффект бабушки". Se le denomina "el efecto de la abuela".
Нет никакой экономической или какой-либо другой теории, объясняющей, почему город, называемый "финансовым центром", должен быть ценнее и привлекательнее других городов. No hay una teoría económica o de otro tipo que explique por qué una ciudad denominada "centro financiero" tenga que ser más valiosa o encantadora que otras.
Это так называемый Эдипов комплекс по Фрейду. Este es el llamado complejo de Edipo de Freud.
Так называемый "поворот в сторону Азии" США, возможно, был необходим с их точки зрения, учитывая беспокойство их азиатских союзников относительно Китая. El denominado "pivote asiático" de Estados Unidos podría ser necesario desde su punto de vista, si se tiene en cuenta las preocupaciones que tienen sus aliados asiáticos con relación a China.
Как минимум дюжина новых вакцин и возможных лекарств проходят клинические испытания, а Всемирная организация здравоохранения одобрила новый диагностический тест, так называемый GeneXpert. Al menos una docena de vacunas nuevas y medicamentos aún no aprobados están sometidos a ensayos clínicos y la Organización Mundial de la Salud ha aprobado una nueva prueba de diagnóstico denominada GeneXpert.
Чтобы проверить гипотезу, мы использовали так называемый "световой детектор". Para probar esto, usamos un aparato que llamamos, el detector Blicket.
Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки. Con el calor y la presión, el denominado plástico agrícola (KLP) cambia de color y se convierte en un material oscuro, homogéneo y resistente que huele a una mezcla de coche nuevo y zapatilla de deporte.
Например, в Саудовской Аравии существует феномен называемый "религиозной полицией". Por ejemplo, en Arabia Saudita hay un fenómeno llamado policía religiosa.
Он использует так называемый алгоритм об упаковке в контейнеры. Utiliza lo que se llama un algoritmo de embalaje de cajas.
И я прикрутила к палочке так называемый датчик нагрузки. Y así yo conecté lo que se llama celdas de carga.
Это парень по имени Нобу Нага, так называемый японец-Колумб. Un tipo llamado Nobu Naga, también llamado el Colón Japonés.
Большую часть денег мы отдаем в так называемый Фонд наследия. La mayor parte va a algo que llamamos "Legacy Fund", el Fondo del Legado.
Одна группа опасений касается рынка труда - так называемый вопрос "польских водопроводчиков". Una serie de temores afecta al mercado laboral, la así llamada cuestión del "plomero polaco".
Это организм, называемый Deinococcus radiodurans, который выдерживает облучение до 3 миллионов рентген. Hay un organismo llamado Deinococcus radiodurans que puede soportar hasta tres millones de rads de radiación.
Одним из аргументов в пользу вьетнамской войны был так называемый принцип домино. Uno de los argumentos para la Guerra de Vietnam fue la llamada teoría del dominó.
Он показал, что раки-богомолы используют так называемый механизм защелки, или ступора. Y lo que muestra del camarón mantis es que usan lo que se llama mecanismo de captura, o de clic.
Хорошим примером является так называемый "вашингтонский консенсус", господствовавший до недавнего финансового кризиса. El llamado "Consenso de Washington" que prevalecía antes de la reciente crisis financiera era un buen ejemplo.
Он создал так называемый Open Graph, который знает всё о наших связях. Han creado esta cosa llamada Grafo Abierto y poseen todas nuestras conexiones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!