Примеры употребления "навсегда" в русском

<>
Переводы: все144 para siempre63 por siempre6 другие переводы75
И эти ресурсы исчезают навсегда. Y estos recursos están desapareciendo.
К сожжённым мостам тропу позабудь навсегда. No vuelvas nunca a los puentes que has quemado.
``Мы должны раз и навсегда положить конец. "Debemos poner fin de una vez por todas a la.
И потом ребенок навсегда остается с ним. Y entonces el niño se queda con eso.
Терроризм, вынашиваемый в Ираке, не останется там навсегда. El terrorismo que crece en Iraq no se quedará allí.
Депрессия не только проходила, иногда она исчезала навсегда. Y no sólo disminuiría, pero quizás no volvería más.
И всё это за 35 тысяч долларов, навсегда. Todo por el costo de 35 mil dólares, eternamente.
И мне захотелось навсегда остаться в свете её глаз. Pude haberme quedado eternamente en la luz que emanaba de sus ojos.
Так что, отдых от серьезной политики, возможно, закончился навсегда. Quizá, para bien, las vacaciones de la política seria ya hayan terminado.
Это сделает Германию центром империи и навсегда подчинит "периферию". Hará de Alemania el centro de un imperio y subordinará permanentemente a la "periferia".
Пакистанские лидеры должны раз и навсегда сделать свой выбор. Los dirigentes pakistaníes deben optar de una vez por todas.
Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию. Impusieron, en cambio, términos duros, con la esperanza de debilitar a Alemania de manera permanente.
Однако это затишье вовсе не означает, что они прекратились навсегда. No obstante, ese silencio no significa que se hayan acabado.
Я надеюсь, что вместе мы создадим то, что мир запомнит навсегда. Por eso espero que, juntos, creemos algo que el mundo recuerde.
Богатство Аргентины сейчас отдыхает в Майами, и, возможно, останется там навсегда. Venezuela suspira ahora por las vacas gordas de la OPEP en los setenta, que se perdió porque descuidó el desarrollo de su industria petrolera.
Сейчас в Алабаме 34% чёрного мужского населения навсегда потеряло право голосовать. Ahora mismo en Alabama, el 34% de la población masculina negra ha perdido definitivamente el derecho al voto.
Это означает, что Британия останется "вне", не просто надолго, а навсегда. Esto significa que Gran Bretaña permanecerá fuera no sólo por un largo tiempo sino definitivamente.
Кроме того, эти образы навсегда уничтожили якобы высокие моральные устои оккупационных сил. Es más, esas imágenes destruyeron los argumentos de la ocupación.
единственный способ контролировать бюрократию - это навсегда избавиться от как можно большего числа бюрократов. el único método que hay para controlar a los burócratas es deshacerse de cuantos sea posible, permanentemente.
Она называется строчкой из итальянской пословицы, которую я навсегда запомнил, "Если Это Предательство". Su título viene del refrán italiano que tomé del prólogo, "Si esto es traición".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!