Примеры употребления "наблюдениях" в русском

<>
Эти доказательства стали неоспоримыми в 1980-х годах, будучи основанными на наблюдениях, сделанных во время изучения частей мозга певчих птиц, ответственных за заучивание и воспроизведение выученных песен. Estas evidencias se hicieron convincentes en los años 1980 con base en las observaciones realizadas mientras se estudiaban partes del cerebro de un pájaro que participaban en la adquisición y la producción del canto aprendido.
Антрополог Рэндалл Уайт сделал интересное наблюдение: Y el antropólogo Randall White hizo una observación muy interesante:
наблюдению и консультациям по экономической политике. vigilancia y asesoría sobre políticas económicas.
Все должно происходить под наблюдением ветеринаров. Todo debe estar bajo la supervisión de un veterinario.
Первое наблюдение покажется вам крайне очевидным, La primera observación tal vez piensen que es bastante obvia.
Таким образом будет осуществляться наблюдение за выборами обычными гражданами. Y que esto sirviera como un medio de vigilancia ciudadana.
Они не могут просто ограничиться "наблюдением" и обращениями к властям. No pueden limitarse simplemente a la "supervisión" y presentar peticiones ante las autoridades.
Эмпиризм помог развить наблюдение и эксперимент. Sí ayudan, por supuesto, promoviendo la observación y la experimentación.
Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен. Los campesinos moribundos recogían las cosechas de primavera bajo torres de vigilancia.
Но улучшение процесса наблюдения необходимо для сохранения стабильности мировой экономики. Pero una supervisión mejorada es esencial para asegurarse de que la economía global permanezca estable.
Боб получает удовольствие от наблюдения за насекомыми. Bob disfruta con la observación de insectos.
Во-первых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством многостороннего наблюдения. En primer lugar, el FMI debería promover la estabilidad financiera mediante la vigilancia multilateral.
На нужна реформа международных финансовых учреждений и механизмов адекватного мониторинга и наблюдения. Necesitamos una reforma de las entidades financieras internacionales y mecanismos adecuados de supervisión y vigilancia.
Раковые клетки расплачиваются за сопротивляемость, что подтверждается несколькими наблюдениями. Numerosas observaciones apoyan la idea de que las células cancerosas pagan un precio por la resistencia.
Во-вторых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством двустороннего наблюдения. En segundo lugar, el FMI debería promover la estabilidad financiera mediante la vigilancia bilateral.
Итак, эти идеи я пытался доносить до молодежи, которая была под моим наблюдением. Así que esas eran las ideas que intentaba hacerles llegar a los jóvenes bajo mi supervisión.
Это гипотезы, догадки, проверенные наблюдением, а не происходящие из него. Es conjetural, basado en prueba y error, comprobado mediante la observación, y no derivado de ella.
Так почему же наблюдение Фонда за экономикой США оказалось столь неэффективным? ¿Por qué ha sido tan ineficaz la vigilancia de la economía estadounidense por parte del Fondo?
Коррупция, которая заглушила приватизацию в других странах, будет минимизированна за счет наблюдения ООН. La corrupción, que contaminó la privatización en otros lugares, sería mínima gracias a las supervisión de la ONU.
То, что для меня было простым наблюдением, обернулось настоящей катастрофой. Lo que para mí fue una observación ingenua se transformó en un desastre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!