Примеры употребления "наблюдению за выборами" в русском

<>
В докладе миссии Европейского Союза по наблюдению за выборами, представленном мной в Кабуле в декабре пошлого года, мною был сделан вывод о том, что Афганистан рискует превратиться в государство, живущее за счёт торговли наркотиками, которые усиливают коррумпированность всей политической системы страны, помогают финансировать незаконные бандформирования и повышают нестабильность в регионе. El resultado de esto aparece en un informe de la Misión de Observación Electoral de la Unión Europea que presenté en Kabul en diciembre pasado:
Вероятно, телескоп был изобретен в 1608 году Хансом Липперсгеем - еще до того, как Галилео Галилей годом позже приступил к наблюдению за звездами. Parece que el telescopio fue inventado por Hans Lipperhey en 1608, antes de que Galileo Galilei lo utilizara un año después para observar las estrellas.
И, наконец, существует более активный способ - насколько я знаю, о нём ещё будут сегодня говорить, - когда люди по всему миру участвуют в создании вики-сайтов, фотографируют, наблюдают за выборами и загружают информацию, так что её можно объединить для понимания социальных процессов и явлений. O podría ser algo completamente activo, sé que los próximos oradores también hablarán de esto hoy, donde la gente participará globalmente en wikis o fotografiando, o siguiendo elecciones, y subiendo información de modo que pueda consolidarse para comprender los procesos sociales y los fenómenos sociales.
NAMRU-2 представляет собой одну из лучших лабораторий по наблюдению за болезнями в мире, предоставляя медикам во всем мире жизненно важную и ясную информацию. NAMRU-2 es una de las mejores instalaciones del mundo para la vigilancia de las enfermedades, que proporciona a los funcionarios sanitarios de todo el mundo información decisiva y transparente.
Таким образом будет осуществляться наблюдение за выборами обычными гражданами. Y que esto sirviera como un medio de vigilancia ciudadana.
В каком духе нам необходимо следить за выборами президента во Франции, с восхищением или тревогой? ¿Deberíamos observar la campaña presidencial francesa con admiración, o alarma?
Вслед за выборами 2004 года Европейская народная партия (EPP), которая перегруппировывает правые и право-центристские партии, получила 288 мест в парламенте из 785 мест. Tras las elecciones de 2004, el Partido Popular Europeo (PPE), que reagrupa a partidos de derecha y centro-derecha, tenía 288 bancas de las 785 del Parlamento.
ООН говорит о том, что прежде чем принять какие-либо действия, организацию должны пригласить в страну, как в случае посылки международных наблюдателей за выборами. La ONU diría que debe ser invitada a un país antes de poder implementar ciertas formas de acción, como enviar observadores electorales oficiales.
Люли доброй воли во всем мире, в том числе те, которые связаны с международными организациями, такими как ООН, должны присутствовать в Зимбабве для наблюдения за выборами в этом месяце. Gente de buena voluntad de todo el mundo, inclusive aquellos que pertenecen a organizaciones multilaterales como la ONU, deberían descender en Zimbabwe para observar las elecciones de este mes.
Как местные, так и западные наблюдатели за выборами заявили, что голосование далеко не соответствовало приемлемым стандартам. Los observadores electorales locales y los de Occidente han declarado que la votación estuvo muy por debajo de los estándares aceptables.
И здесь можно увидеть связь с выборами по расовому признаку. Y ven la relación allí con los patrones de voto según criterios raciales.
Как национальные языки, в частности французский, потеснили латынь, так религиозные рассуждения уступили место наблюдению и анализу, с неограниченной верой в разум и научный прогресс. A medida que los idiomas vernáculos (sobre todo el francés) desplazaron al latín, el discurso religioso cedió su lugar a la observación y el análisis, con una fe ilimitada en la razón y el progreso científico.
Испания оказалась под обстрелом рынков перед парламентскими выборами в воскресенье. España se encuentra en el punto de mira de los mercados, mientras que el domingo se celebrarán allí las elecciones legislativas.
наблюдению и консультациям по экономической политике. vigilancia y asesoría sobre políticas económicas.
Президент Карзай не хочет иностранного контроля, в особенности перед выборами, намеченными на апрель 2014 года. El presidente Karzai no quiere el control extranjero, en particular con motivo de las elecciones previstas en abril de 2014.
Встреча МВФ этой весной считается настоящим шагом вперед из-за полученного им нового мандата по "наблюдению" за торговыми дисбалансами, значительно способствующими возникновению глобальной нестабильности. La reunión del FMI esta primavera, en la que se le otorgó a los funcionarios un nuevo mandato de "vigilancia" de los desequilibrios comerciales que contribuyen en buena medida a la inestabilidad global, fue aclamada como un gran logro.
Сильвано Ауреолес, кандидат от левой Демократической революционной партии, или ДРП, которой сейчас принадлежит губернаторское кресло, пришел третьим - серьезное поражение для разделенных и неудачливых левых перед президентскими выборами 2012. Silvano Aureoles, el candidato de izquierdas por el Partido Revolución Democrática, o PRD, que actualmente ocupa el cargo de gobernador, quedó en tercer lugar, una gran derrota para la izquierda dividida y desafortunada antes de las elecciones presidenciales de 2012.
Все это попахивает политически направленной попыткой Януковича и его сторонников избавиться от сильного противника перед следующими выборами. Todo ello parece un intento políticamente dirigido por Yanukovich y sus partidarios de librarse de una oponente sólida antes de las próximas elecciones.
Две крайне правые партии, австрийская Партия свободы и Движение за будущее Австрии, завоевали 29 процентов голосов на последних общих выборах в Австрии, удвоив количество собранных голосов по сравнению с выборами 2006г. Dos partidos de extrema derecha, el Partido por la Libertad austriaco y el Movimiento por el Futuro de Austria, obtuvieron el 29% de los votos en las últimas elecciones generales austriacas, el doble de su total en las de 2006.
Боязнь, что после выборов в Парламенте и в Ассамблее, которая напишет новую конституцию, будет исламистское большинство, большинство антиклерикалов потребовало, чтобы перед выборами Высший совет вооруженных сил ввел в действие высшие конституционные принципы (аналогичные Биллю о правах с несколькими поправками) или конституцию. Ante el temor de que las elecciones pudieran tener como consecuencia una mayoría islamista en el Parlamento y la asamblea que redactará una nueva constitución, la mayoría de los laicos exigieron principios supraconstitucionales (similar a una declaración de derechos, con algunos giros) o una constitución que pueda ser aplicada por el SCAF antes de las elecciones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!