Примеры употребления "наблюдал" в русском

<>
Переводы: все190 observar130 supervisar19 observarse4 supervisarse3 другие переводы34
И наблюдал, как мои работы оживают. Y vi a mi trabajo cobrar vida.
Из моего окна я наблюдал городского бродягу: Desde mi ventana, contemplaba al Gángster de la Basura:
Ребенком Геремек наблюдал деградацию заключенных варшавского гетто. De niño, fue testigo de la degradación de quienes fueron esclavizados en el ghetto de Varsovia.
Мир спокойно наблюдал за массовым убийством тысяч иракцев. El mundo presenció la masacre de miles de iraquíes.
И во время этого путешествия он наблюдал удивительные явления. Y durante ese viaje, vio cosas extraordinarias.
IHNED.cz наблюдал за ходом матча и составил подробный отчет. IHNED.cz siguió detalladamente el desarrollo del partido en un reportaje minucioso.
Тем, кто наблюдал за ней, было ясно, что назревал кризис. Para quienes estaban poniendo atención, resultaba claro que se acercaba una crisis.
Я внимательно наблюдал за мицелием, когда он прекратил давать споры. Fui detrás del micelio cuando dejaba de producir esporas.
Гринспэн наблюдал "этот пример развития и постепенного исчезновения снова и снова". Greenspan había visto cómo "este patrón de progreso y obsolescencia se repite una y otra vez".
Об одной особой разновидности зрительных галлюцинаций, которую я наблюдал у своих пациентов. Sobre un tipo particular de alucinaciones visuales que veo entre mis pacientes.
Один репортер, который наблюдал за нашей программой в Сомали около пяти лет назад - Un reportero vio nuestro programa en Somalia hace cinco años.
я ведь наблюдал, как моя мать рисовала обнажённые тела, и повторял за ней. ya saben, había estado viendo a mi madre dibujar desnudos y la imitaba.
Я садился на трибуне, наблюдал за игроками, и оценивал свою работу за прошедшую неделю. Me gustaba subir y sentarme en los estrados y verlos jugar, y ver si había realizado una labor digna durante la semana.
Я наблюдал за Вивиан и понял, что она находила радость не в чистке туалетов. Así que pasé tiempo con Vivian y vi que no hallaba alegría en limpiar baños.
Египтянин, который наблюдал за пивом, уснул под горячим египетским солнцем, и оно превратилось в хлеб. Un egipcio que solía hacer cerveza se quedó dormido bajo el caluroso sol egipcio y entonces la cerveza se hizo pan.
За шесть месяцев "Lehman" наблюдал медленное замораживание глобального кредита и зарождающийся спад в США и Европе. Los seis meses anteriores a la caída de Lehman mostraron un lento congelamiento del crédito global y recesiones incipientes en Estados Unidos y Europa.
Мой друг, интеллигентный разжалованный иудей, который случайно наблюдал шабат из культурной солидарности, назвал себя агностиком зубной феи. Un amigo, un judío inteligente no practicante, quien incidentemente guardó el sabbat por razones de solidaridad cultural, se describe a si mismo como un "agnóstico del ratoncito Pérez".
Я был в Таиланде непосредственно после цунами и наблюдал, каким невероятно впечатляющим образом отреагировала на это страна. Yo estuve en Tailandia justo después del tsunami y vi la impresionante reacción de ese país.
И в то же время я наблюдал программы Жака Кусто на ТВ, со всем этим богатством, изоблием и разнообразием. Y en ese entonces yo miraba los programas de Jacques Cousteau en la TV, con toda esta riqueza, abundancia y diversidad.
Однако если повернуть данный процесс вспять, мы получим бедность народов, которую, по мнению Смита, он наблюдал в Азии своего времени. Sin embargo, si se invierte el proceso se obtiene la pobreza de las naciones, que Smith creía ver en el Asia de su época.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!