Примеры употребления "наблюдала" в русском

<>
И она сидела перед машиной и наблюдала за ней, пока та не остановилась. Y se sentó frente a la lavadora, y observó todo el proceso de lavado.
Я пошла побродить по пляжу и наблюдала за рыбаками, сворачивающими на песке свои сети. Fui a caminar por la playa, observando cómo los pescadores anidaban sus redes sobre promontorios de arena.
Эта мысль возникла у меня, когда я наблюдала, каким образом социологи получили информацию о людских ошибках. Es una corazonada que tuve observando los modos que los científicos sociales han aprendido sobre el error humano.
Наблюдать за птицами - хорошее развлечение. Observar las aves silvestres es muy divertido.
Кто захочет, чтобы его лечил врач, который наблюдал за пытками? ¿Quién querrá ser tratado por un médico que la supervisó?
И действительно, квантовые явления нельзя наблюдать непосредственно. Cierto, los fenómenos cuánticos no pueden observarse de manera directa.
Они наблюдают за развитием событий. Ellos observan la acción.
С одобрения Израиля Центр Картера наблюдал за всеми тремя выборами в Палестине. El Centro Carter ha supervisado, con la aprobación de Israel, las tres elecciones palestinas.
Традиционно, диагноз рака ставится на основе характерного вида раковых клеток при наблюдении их под микроскопом. Tradicionalmente, el cáncer se ha diagnosticado por la apariencia característica que tienen las células cancerígenas al observarse en el microscopio.
Вы напрямую наблюдаете несколько простых вещей. Hay que observar directamente unas pocas cosas.
Они на самом деле наблюдают и контролируют 150 школ и 7,000 учеников. ministerios de educación, energía y salud que controlan y supervisan 150 escuelas para 7000 niños.
Но там, в начале, в первую миллиардную секунды, в соответствии с нашими представлениями и наблюдениями, вселенная была очень простой. En el principio, en la primera mil millonésima de segundo, creemos, o hemos observado, era muy simple.
Мы может наблюдать это на различных организмах. Lo pudimos observar en variedad de diferentes organismos.
МТБЮ наблюдал за развитием феноменального органа юриспруденции, который претворяет в жизнь абстрактные принципы международного права. El TPIY ha supervisado el desarrollo de un extraordinario corpus de jurisprudencia que da vida a los preceptos abstractos del derecho internacional.
ВОЗ рекомендует внедрить так называемую стратегию DOTS (Directly Observed Therapy Strategy - терапия под непосредственным наблюдением) и установила диагностический порог не менее 70% от всех случаев инфицирования и порог лечения в 85%. La OMS recomienda lo que da en llamar una "Estrategia de Terapia Directamente Observada" (DOTS) y ha establecido umbrales de diagnóstico de por lo menos el 70% de los casos infecciosos, y umbrales curativos del 85%.
Помню, как наблюдал за ребёнком, играющим с ограждением. Recuerdo observar a un niño jugando en una barra de estacionamiento.
Группа Выдающихся Людей и Секретариат, которые будут наблюдать за процессом, в настоящее время уже укомплектованы. Ya se han constituido un Grupo de Personas Eminentes y una Secretaría para supervisar el proceso.
Как можно наблюдать за тем, чего не видно? ¿Cómo observar algo que no podemos ver?
Многие судьи также сообщили, что не хотят наблюдать за референдумом, что сделало бы его недействительным. Y varios jueces anunciaron que no deseaban supervisar el referéndum, por lo que no se consideraría válido.
Какое лучшее место для наблюдения за ночным небом? ¿Cuál es el mejor lugar para observar el cielo de noche?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!