Примеры употребления "на этот раз" в русском

<>
Переводы: все156 esta vez102 por una vez5 другие переводы49
На этот раз в огне Гаити Haití, otra vez en llamas
Однако на этот раз план провалился. Sin embargo, esa vez el plan salió al revés.
На этот раз форма была слишком сложная. Ahora la forma era muy complicada.
На этот раз он спускается с горы. Comienza a bajar la montaña.
Но на этот раз они считаются участниками программы. pero ahora, se afilian.
На этот раз несколько исследований были посвящены этой проблеме. Aquella vez, otros dos investigadores abordaron el problema.
Но на этот раз подобрать песню было очень легко. Pero, en este caso, fue muy fácil elegir la canción.
На этот раз она считает, что перед ней сахарная пудра. Ahora ella piensa que el polvo es azúcar.
На этот раз мне предъявил иск руководитель гражданской авиации Армении. Aquella vez, el jefe de la aviación civil de Armenia me había demandado.
Конгресс не сможет на этот раз найти достаточное количество таких лазеек. En esta ocasión, el Congreso no encontrará muchas lagunas.
Будем надеяться, что на этот раз одними разговорами дело не ограничится. Ahora, los riesgos se han desbordado a todo el mundo.
На этот раз упор был сделан не на участие, а на неучастие. En esta ocasión, la cuestión no fue involucrarse, sino hacerse a un lado.
Получаем словесный ландшафт, правда, на этот раз слова собраны не в моей гостиной. Obtenemos este "paisaje expresivo" sólo que ahora las palabras no se ensamblan en mi sala de estar.
На этот раз последствия разрыва между США и Пакистаном будет не так просто сгладить. Puede que la ruptura actual entre los Estados Unidos y Pakistán no se repare fácilmente.
Несмотря на силу Израиля, провал национального движения Палестины был на этот раз на руку исламистам. Frente a la fortaleza de Israel, el fracaso del movimiento nacional palestino hoy ha favorecido a los islamistas.
Когда София готова, семья заказывает другую поездку в Maghicle, на этот раз в школу Салли. Cuando Sophia está lista, la familia encarga otro vehículo de Maghicle, esa vez para dirigirse a la escuela de Sally.
На этот раз мы узнали, что в самом канале водились устрицы, размером с обеденную тарелку. También aprendimos que en esa época uno se podía comer un ostión del tamaño de un plato en el canal Gowanus mismo.
Проблемы, окружающие реформу, остаются спорными и нерешенными, но на этот раз министры раскрыли свои карты. Las cuestiones relativas a la reforma siguen siendo polémicas e irresueltas, pero esa vez los ministros pusieron sus cartas sobre la mesa.
Через два дня он опять вернулся к власти - на этот раз в результате ошибок своих оппонентов. Dos días después, regresó al poder debido a los errores de sus oponentes.
2009 год, напротив, может проложить дорогу новой форме биполярности, однако на этот раз место СССР займёт Китай. En contraste, es probable que el año 2009 allane el camino a una nueva forma de bipolaridad en la que China sustituya a la Unión Soviética.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!