Примеры употребления "на пути к" в русском

<>
Переводы: все107 en el camino a9 другие переводы98
Франция на пути к Шестой республике? ¿Hacia una Sexta República francesa?
На пути к сотрудничеству с исламистами Involucrar a los islamistas
Однако на пути к прогрессу остаются практические препятствия. Sin embargo, siguen existiendo desafíos prácticos.
Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению. Sorprenderse, extrañarse, es comenzar a entender.
Аптеки следующего поколения являются шагом на пути к этой цели. Las farmacias de próxima generación representan un paso alentador para alcanzar ese objetivo.
Если в населении, то мы на пути к первому месту: Si es la población, vamos camino de ser los primeros.
На пути к нему обе команды, казалось, утратили чувство реальности. En el partido de ida, les faltaba realismo a ambos equipos.
Это на пути к вершине, на расстоянии порядка 1500 футов. Esta es en camino al pico, en el puente de 457 metros.
Общая валюта является только первым шагом на пути к мирной Европе. La moneda común es tan sólo un paso hacia la creación de una Europa pacífica.
Вот он, весь этот "шум и пыль" на пути к большому открытию. Había todo este bullicio y ajetreo durante la gran inauguración.
На пути к устойчивому омоложению человека у меня есть веха, которую я, Tengo un sólido hito en lo que se refiere al rejuvenecimiento humano.
Такие люди стали новыми предпринимателями и мировыми путешественниками на пути к процветанию. Esa clase de personas pasaron a ser nuevos empresarios y viajeros por el mundo camino de la prosperidad.
Борьба с недоеданием является первым шагом на пути к достижению этой цели. La lucha contra la malnutrición es el primer paso hacia la consecución de ese objetivo.
Вторая же состояла в том, что Германии следует помочь на пути к демократии. La otra era la de que se debía ayudar a Alemania a seguir la vía de la democracia.
Образ науки на пути к прогрессу благодаря усилиям отдельного гения, конечно же, заманчив. Por supuesto, es atractiva la imagen de la ciencia abriéndose paso a través de los esfuerzos del genio individual.
США сегодня находятся на пути к экономическому спаду, независимо от действий Федерального Резерва. Estados Unidos se dirige a una recesión independientemente de lo que haga la Reserva Federal.
И многие сказали бы, что вы, в Америке тоже на пути к большим неприятностям. Y muchos dirían que Estados Unidos se encamina a algunos problemas más también.
Значит, мы на пути к пониманию позитивных социальных эмоций, таких, как сочувствие и сострадание. Así, vamos a comprender la emoción social positiva como la empatía y la compasión.
Под его руководством Мексика сделала огромный шаг на пути к устойчивости, открытости и демократизации общества. bajo su guía México dio pasos agigantados hacia una mayor estabilidad y la transformación en una sociedad más abierta y democrática.
Только усвоив это можно добиться прогресса на пути к достижению благородных целей, провозглашенных Джорджем Бушем. Sólo si se toman en serio estas lecciones se podrá avanzar hacia las nobles metas que Bush anunció.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!