Примеры употребления "на помощь" в русском

<>
Переводы: все87 en ayuda3 другие переводы84
Монти срочно зовет на помощь. Monti está pidiendo ayuda urgente.
Что ж, зовём на помощь технологии. Bueno, la tecnología fue al rescate.
Рассмотрим волшебство, призванное на помощь в Ирландии. Consideremos la brujería del rescate irlandés.
Маловероятно, что политика США придет на помощь. Es poco probable que la política de EE.UU. venga al rescate.
Теперь на помощь им приходят информационные технологии. Ahora la tecnología de la información viene al rescate.
На помощь приходит Бенджамин Франклин, которого очень хорошо тряхнуло, Bueno, ahí aparece Benjamin Franklin, ¡y casi se provoca convulsiones a sí mismo!
("Если полицейский будет бить парня, я приду ему на помощь. ("Cuando haya un policía golpeando a un hombre, estaré allí.
Давайте призовем на помощь самого лучшего дизайнера, мать всех дизайнеров: Llamemos al mejor diseñador, la madre de todos los diseñadores:
В обмен на помощь Пакистану должно быть выставлено лишь одно условие: Sólo una condición se debería imponer a la ayuda a Pakistán:
К счастью на помощь нам пришли журналисты с диктофонами и камерами. Afortunadamente, muchos periodistas llegaron a rescatarnos con las grabadoras y las cámaras encendidas.
Те же деньги могут утроить мировой бюджет на помощь в целях развития. Con el mismo dinero se podría triplicar el presupuesto de ayuda al desarrollo.
Наконец, США не могут рассчитывать на помощь союзников в этой тяжелой работе. Por último, los EE.UU. no pueden contar con sus aliados para que los ayuden a cargar con el peso de la tarea.
СИЭТЛ - Даже в лучшие финансовые времена бюджеты на помощь в развитии отнюдь не переполнены средствами. SEATTLE - Incluso en épocas financieramente favorables, los presupuestos para la ayuda al desarrollo nunca están rebosantes precisamente.
Половина данного увеличения, или 25 млрд долларов в год, должна была пойти на помощь Африке. La mitad de ese aumento, es decir, 25 mil millones al año, se dedicarían a África.
Им необходимо опираться на целый набор экономических инструментов, включая протекционизм фермерства, нацеленный на помощь местным производителям. Necesitan confiar en una combinación de herramientas económicas, entre ellas el proteccionismo agrícola, para proteger a los productores locales.
предполагалось, что иностранные банки придут на помощь своим аргентинским филиалам, случись у тех потребность в деньгах. se esperaba que los bancos extranjeros vendrían al rescate de sus subsidiarias argentinas cuando éstas necesitaran dinero.
Они устроили уличные демонстрации, призвали на помощь СМИ и устроили лоббирование в Высшем совете вооруженных сил. Organizaron manifestaciones en las calles, organizaron una presión concertada ante los medios e hicieron lobby al SCAF.
Очевидец отважно пришел на помощь девушкам, к которым приставали на станции метро Гезундбруннен, и был избит. Un valiente hombre socorrió a una chica acosada en la estación de metro de Gesundbrunnen y fue golpeado.
Как член Европейского Союза, Греция, по крайней мере, может надеяться на помощь со стороны других стран ЕС. Como miembro de la Unión Europea, Grecia al menos puede esperar recibir ayuda de otros miembros de la UE.
Для сравнения, Соединенные Штаты тратят всего $18 миллиардов, примерно 0,16% ВНП, на помощь в целях развития. En contraste, destina apenas $18 mil millones, cerca del 0,16% del PGB, a ayuda para el desarrollo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!