Примеры употребления "на данный момент" в русском

<>
Итак, на данный момент, риск инфляции просто не существует. De modo que, de momento el riesgo de inflación, sencillamente, no existe.
На данный момент они воспринимают дело так, как будто играют на домашние деньги (или деньги своих домов). A estas alturas, se ven a sí mismos jugando con el dinero de la casa (o de su casa).
На данный момент Обасанджо - это лучшая возможность для них добиться данной цели. De momento, Obasanjo les ofrece su mejor oportunidad para alcanzar ese objetivo.
На данный момент большинство членов оппозиции Ирана будет продолжать пытаться изменить страну в рамках нынешней системы. De momento, la mayoría de la oposición del Irán seguirá intentando cambiar el país dentro de los límites del sistema actual.
На данный момент террористическая атака 2001 года уже не рассматривается в качестве чисто религиозного заявления, приходится столкнуться с очевидным: De momento dejamos de ver los ataques terroristas de 2001 como una declaración puramente religiosa, nos vemos obligados a afrontar el elefante en la habitación:
На данный момент, скоординированные финансовые стимулы правительств ЕС лишили популистов традиционного для них обвинения ЕС в том, что он безразличен к судьбе людей. De momento, el estimulo fiscal coordinado de los gobiernos de la UE ha privado a los populistas de su acusación habitual de que la UE es indiferente a la suerte de las personas.
Появившись одна за другой, данные раздутые скандалы, по крайней мере на данный момент, нанесли массированный удар по надёжности доказательств, лежащих в основе борьбы с глобальным потеплением. Al llegar uno tras otro, esos hinchados escándalos han asestado, al menos de momento, un golpe contundente al crédito que merecen las pruebas en las que se basa la lucha contra el cambio climático.
Хотя решение верховного суда и апелляция к электорату означают, что турецкая демократия на данный момент не пострадала, прогресс переговоров о вступлении Турции в ЕС еще более замедлился. Aunque la decisión del Tribunal Supremo y la convocatoria de elecciones significan que de momento la democracia turca ha esquivado una bala, el avance de Turquía en las negociaciones sobre la adhesión se ha aminorado aún más.
На данный момент ТЕМПТ полностью парализован. Hoy TEMPT tiene una parálisis total.
Но на данный момент это так. Pero por el momento, ese es el caso.
Стройматериалы очень дорогие на данный момент. Los materiales de construcción son muy caros en este momento.
он на данный момент куда-то смотрит. como ven, él está mirando el momento.
Потому что, на данный момент мы здесь. Porque aquí es donde estamos.
На данный момент этой проблеме нет решения. Este es un problema que actualmente no tiene solución.
На данный момент любовь Ходорковского остается невостребованной. Hasta el momento, el amor de Jodorkovsky no ha sido correspondido.
Доказательств этому на данный момент великое множество. La evidencia es abrumadora hoy por hoy.
На данный момент это решение не соблюдается. Por el momento no se acata ese fallo.
Этот путь на данный момент кажется безнадежным. Esa ruta parece ahora no tener esperanza.
одном из первый на данный момент - Fitbit de los primeros en adoptarlo por ahora, el Fitbit.
На данный момент жизнь неплоха и так. Por el momento, la vida es lo suficientemente buena tal como es.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!