Примеры употребления "на будущее" в русском

<>
Переводы: все85 para el futuro27 другие переводы58
Назовём их "ориентированные на будущее". A ellos los llamaremos "orientados al futuro".
"Доктор Джейн, есть ли надежда на будущее? Jane, de verdad tiene esperanzas en el futuro?
Глобальное замедление экономического роста - уроки на будущее Lecciones de la Deceleración Global
Теперь немного деталей, которые помогут наложить это на будущее. Entonces, algunos datos para poner eso en perspectiva.
Мир предполагает чувство собственного достоинства и надежду на будущее. La paz tiene que ver con la dignidad y la esperanza en el futuro.
2 способа быть ориентированным на прошлое и 2 - на будущее. Existen dos formas de estar orientado al pasado y dos al futuro.
Но сейчас пришло время для подготовки основательных планов на будущее. Pero es el momento de tener a mano potentes planes de contingencia.
Избегая правды советского прошлого, русские сохранили себе неприятности на будущее. Al evitar hacer frente a la verdad del pasado soviético, los rusos se han creado un futuro lleno de incertidumbre.
Все эти изменения окажут сильное воздействие на будущее потребительских рынков. Todos estos cambios afectarán profundamente el futuro de los mercados de consumo.
Я чувствовала себя этаким "сосудом надежды на будущее" всего человечества. Me sentía como el arca del futuro de la Humanidad.
Но это лишь мои надежды, а не мой прогноз на будущее. Pero ésa es mi esperanza, no mi pronóstico.
И, как мне кажется, так же смотрят на будущее все присутствующие. Así como, sospecho, también define el de todos los presentes.
И позвольте мне рассказать вам, почему у меня такой взгляд на будущее. Y déjenme decirles por qué pienso así.
Действительно, основной задачей на будущее является нахождение надлежащего баланса между этими двумя целями. En efecto, el reto clave en los años por venir será el de encontrar el equilibrio adecuado entre estos dos objetivos.
Она позволяет строить свои планы на будущее, использовать свои возможности или даже превосходить их. Permite que uno se proyecte hacia el futuro, para hacer realidad o incluso trascender sus posibilidades.
Их взгляды на будущее внесут вклад в разработку плана по решению этих приоритетных проблем. Sus perspectivas enriquecerán los esfuerzos por desarrollar una agenda que se ocupe de sus prioridades.
Чтобы укрепить свои позиции в планах на будущее, им нужно будет приложить особые усилия. Debería hacerse un esfuerzo especial para fortalecer sus prospectos.
НЬЮ-ЙОРК - Надежной ставкой на будущее энергетики является потребность в низко-углеродных источниках энергии. NUEVA YORK - La apuesta más segura sobre el futuro de la energía es la necesidad de suministros energéticos reducidos en carbono.
Уже сейчас очевидно, что подобное решение будет иметь три последствия, которые окажут влияние на будущее. Y aún hoy resulta evidente que esta decisión tendrá tres consecuencias a largo plazo.
Те, кто всячески поощряет развитие свободных политических и экономических систем, имеют похожие надежды на будущее. Quienes aprecian los sistemas políticos y económicos libres comparten esperanzas similares.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!