Примеры употребления "на благо" в русском

<>
Переводы: все43 другие переводы43
Но Гугл служит на благо миллионов людей. Pero sirve a millones para lo mejor.
И я должен вернуться к работе на благо всех американцев. Y debo regresar a trabajar para los estadounidenses.
Он ответил, что будет использовать их на благо всем американцам. Él dijo que la usaría para beneficiar a todos los estadounidenses.
Электроны при этом работают нам на благо, питая наши электроустройства. Los electrones van a trabajar en el mundo real aquí, alimentando nuestros aparatos.
Мы ожидаем, что Европа будет играть свою роль на благо всего мира. Esperamos que Europa juegue un papel positivo en el mundo.
Несомненно, такая решимость покончить с пиратством пойдет на благо и иностранным компаниям. Las compañías extranjeras también se beneficiarán de este nuevo compromiso para terminar con la piratería.
Это знак говорил, что ваша семья принесла пожертвования на благо родины в прошлом. esto en realidad tiene un valor simbólico, un valor emblemático, que habla sobre el gran sacrificio que ha hecho tu familia en el pasado.
Кто отказался бы от того, чтобы кредитный рынок послужил на благо владения жильём? ¿Quién no querría que los mercados de crédito sirvieran a la causa de la compra de una vivienda?
Те нисходящие схемы отчуждают всех, даже когда оно рассчитано на благо, когда строите их. Esos esquemas que van primero nos alteran a casi todos, incluso si los construyes con la mejor intención.
Представленные страны должны проявить щедрость и заставить мировую экономику работать на благо всех людей. Los países representados deben demostrar un espíritu generoso y hacer funcionar la economía mundial para todo el mundo.
Высокой зарплата будет у тех, кто работает на благо общества, а не отнимает принадлежащее другим. Quienes trabajen bien y beneficien a la sociedad, y no los que toman lo que le pertenece a los demás, obtendrán ingresos altos.
Мы должны работать на благо данного типа диалога, начав с самых простых и скромных инициатив. Deberíamos trabajar en pos de este tipo de diálogo empezando con iniciativas simples y modestas.
Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества. ésta renuencia a los valores sociales pueden parecer contrarios a la explosión de programas de servicio comunitario.
Неспособность побороть трайбализм говорит о том, что жители Африки должны научиться использовать его на благо своих стран. La incapacidad para trascender el tribalismo sugiere que los africanos deben aprender a usar sus lealtades tribales por el bien de sus países.
Но даже когда родители делают выбор на благо своих детей, наряду с благом могут существовать и опасности. Pero incluso si los padres toman decisiones que son buenas para sus hijos, podría haber peligros además de bendiciones.
И НАТО, и ЕС есть чем заняться в вопросе работы с промышленностью на благо повышения обороноспособности Европы. Corresponden tanto a la OTAN como a la UE funciones que desempeñar en la cooperación con la industria para aumentar las capacidades de Europa en materia de defensa.
И, несмотря на то, что в лабораториях их используют на благо человеку, они все равно считаются паразитами. Y si bien se las usa en laboratorios para promover la vida humana, también se las considera una peste.
Нигерия и Ангола являются другими вопиющими примерами стран, которым не удалось использовать свои нефтяные богатства на благо своего народа. Nigeria y Angola son otros ejemplos flagrantes de países que no han utilizado su riqueza petrolera para beneficiar a su pueblo.
Это не произошло, потому что Буш поддержал снижение налогов, которое было направлено не на стимулирование экономики, а на благо богатым. Esto no ha ocurrido, porque Bush impulsó una rebaja de impuestos que no estaba ideada para estimular la economía, sino para beneficiar a los ricos.
И я надеюсь, что это нам поможет лучше расставить приоритеты, и решить, как мы можем лучше поработать на благо мира. Entonces espero que esto nos ayude a priorizar mejor, y pensar cómo trabajar mejor para el mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!