Примеры употребления "мягкую" в русском с переводом "blando"

<>
Таким образом мы впервые получили мягкую ткань динозавра. Ahí estaba el primer tejido blando de un dinosaurio.
Способность объединить твердую и мягкую силу - это мудрая сила. La habilidad de combinar poder duro y blando se denomina poder inteligente.
Но неправильное использование военных ресурсов может также подорвать мягкую силу. Pero la mala utilización de los recursos militares también puede socavar el poder blando.
Но неправильно чересчур полагаться исключительно на жесткую или мягкую силы. Pero es un error contar demasiado con el poder duro o blando de manera excluyente.
Вместо того чтобы разжижать жёсткую и мягкую силу, иммиграция усиливает обе. En lugar de diluir el poder duro y blando, la inmigración favorece a ambos.
Они также внесли свой вклад в британскую законность и мягкую силу. También contribuyeron a la legitimidad y al poder blando de los británicos.
Действия Китая шокировали многих японцев и сократили его мягкую власть в Японии. Las medidas adoptadas por China escandalizaron a muchos japoneses y socavaron su poder blando en el Japón.
Очевидно, что многое в "Концепции" совпадает с акцентом ЕС на "мягкую силу". Visiblemente, hay mucho en la Narrativa que coincide con el énfasis de Europa en el poder blando.
В век информации умная политика сочетает в себе твердую и мягкую силу. En una era de la información, la política inteligente combina el poder duro y el poder blando.
Наоборот, именно неспособность эффективно использовать мягкую власть ослабляет Америку в борьбе против терроризма. Por el contrario, es la incapacidad de usar el poder blando de manera eficaz lo que está debilitando la lucha de EEUU contra el terrorismo.
Правительство США тратит на жесткую военную силу в 450 раз больше, чем на мягкую силу. El gobierno de los EU gasta 450 veces más en poder militar duro que en poder blando.
Вырождаясь в пропаганду, публичная дипломатия не только перестаёт убеждать, но может и уничтожить "мягкую власть". Si se degenera y se transforma en propaganda, la diplomacia pública no sólo no logra convencer, sino que puede socavar el poder blando.
В 2007 году председатель КНР Ху Цзиньтао объявил о важности инвестирования в мягкую силу Китая. En 2007, el presidente Hu Jintao proclamó la importancia de invertir en el poder blando de China.
Она защищает мягкую власть, но сосредотачивается только на целях, а не на средствах их достижения. Propugna el poder blando, pero se centra sólo en la substancia y no lo suficiente en el proceso.
Сможет ли Обама скомбинировать жесткую и "мягкую" силу в стратегию разумной власти, которая будет работать? ¿Puede Obama combinar el poder blando y duro en una estrategia de poder inteligente que funcione?
С концом Холодной Войны американцы стали больше интересоваться экономией бюджета, а не инвестированием в мягкую власть. Tras el fin de la Guerra Fría, estadounidenses se interesaron más en lograr ahorros presupuestarios que en invertir en poder blando.
Но данный прием несовместим с преданностью доминирующих французских политиков "европейскому проекту", требующей проявлять французскую "мягкую силу"; Sin embargo, este recurso es incompatible con la devoción que los políticos franceses que representan a los principales partidos políticos tienen por el "proyecto europeo", lo que equivale a una proyección del poder blando francés.
Действительно, США эффективно использовали свою "мягкую силу" в послевоенной Германии, хотя Великобритания преуспела в этом больше. De hecho, los Estados Unidos fueron eficaces al utilizar su "poder blando" para crear la democracia en la Alemania de la posguerra, si bien Gran Bretaña lo fue más.
Поэтому администрация Обамы говорит о "разумной власти", которая успешно комбинирует жесткую и "мягкую" силу в различных контекстах. Por eso es que la administración Obama habla de un ampquot;poder inteligenteampquot;, que combine de manera adecuada los recursos de poder duro y blando en diferentes contextos.
Устремленность Японии на экономический рост достигла своей цели, но страна разработала только скромную военную и мягкую силу. El foco decidido de Japón en el crecimiento económico logró su objetivo, pero el país desarrolló un poder militar y un poder blando apenas modestos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!