Примеры употребления "мужчиной" в русском с переводом "hombre"

<>
Посмотрите, что случилось с мужчиной. Miren lo que pasa con los hombres.
Давай поговорим как мужчина с мужчиной. Hablemos de hombre a hombre.
Быть мужчиной означает не быть женственным. Ser un hombre significa no ser una chica.
"И кто теперь, чёрт побери, является мужчиной? "¿Quién es el maldito hombre?"
Я бы никогда не стала встречаться с женатым мужчиной! ¡Yo jamás saldría con un hombre casado!
Он разговаривал с высоченным мужчиной, но меня это не напугало. El estaba hablando con un hombre muy grande, pero no me preocupó.
Мужчину, который обладает некоторыми женскими чертами, называют "несовсем мужчиной" (poco hombre). Un hombre que tenga algún rasgo "femenino" es "poco hombre":
Если бы вы не могли выбирать национальность, в Индии вы бы предпочли стать мужчиной. Si uno no puede elegir la nacionalidad, entonces querrá ser un hombre indio.
Когда ребенок берет в руки оружие, он становится мужчиной и внушает страх, если не уважение. Cuando un niño toma un arma, se vuelve un hombre e inspira miedo, si no respeto.
Другая же сторона - мужчиной, и в своём воображении, переворачивая его наизнанку, вы получите кусочек ткани. el otro lado es plantado así por los hombres, metafóricamente, al voltearlo sobre un lado, se obtiene un tejido.
И Y-хромосома - это та составляющая ДНК, которая делает мужчину мужчиной, и передается по отцовской линии. El cromosoma Y, la pieza de ADN que hace que los hombres sean hombres, traza una línea paterna de descendencia.
Они оба выпали из среднего класса, но посмотрите, что стало с женщиной и что случилось с мужчиной. Van a ver que ambos abandonan la clase media pero vean lo que pasa con las mujeres y lo que pasa con los hombres.
Если старшая по возрасту женщина раздевается перед мужчиной по собственному желанию, то семья этого мужчины будет проклята". Si una mujer mayor se desviste frente a un hombre porque ella así lo quiere, la familia del hombre es maldecida."
Эта теории заключает в себе все элементы, обладание которыми, как мы часто полагаем, и означает быть "настоящим мужчиной". Este kit contiene todos los ingredientes de lo que definimos que es ser hombre.
покажите мне женщину, которая может сидеть с мужчиной в состоянии настоящей уязвимости и страха, я покажу вам женщину, которая провела невероятную работу. muéstrenme a una mujer que realmente pueda sentarse con un hombre con vulnerabilidad y miedo, les mostraré a una mujer que ha hecho un trabajo increíble.
Если верить теоретикам марксизма, то даже романтическую любовь между мужчиной и женщиной можно было объяснить как желание владеть и доминировать, подход, в котором как в зеркале отражается угнетение пролетариата буржуазией. Si se le daba crédito a los teóricos marxistas, incluso el amor entre un hombre y una mujer se podía explicar como un deseo de posesión y dominación, una actitud que reflejaba la opresión de la burguesía sobre el proletariado.
Во второй статье говорилось о женщине, которая жаловалась на то, как к ней подъехали три микробуса с шестью бородатыми мужчинами и ее прямо на улице начали допрашивать, почему она разговаривала с мужчиной, которой не приходится ей родственником. El segundo era sobre una mujer que se quejaba porque pararon 3 minivans con 6 hombres con barba y comenzaron a interrogarla allí mismo porque estaba hablando con un hombre que no era pariente.
Женщина знает, что, в этом случае Хадзы, копание корнеплодов, чтобы разделить их с мужчиной в обмен на мясо - она знает, что все, что ей надо сделать, чтобы добыть протеин, это накопать лишних корнеплодов и обменять их на мясо. La mujer sabe que, en caso de que los Hadzas aquí -sacando raíces para compartir con los hombres a cambio de carne- ella sabe que todo lo que debe hacer para tener acceso a proteínas es excavar algunas raíces más e intercambiarlas por la carne.
Мы живем среди этих мужчин: Vivimos en medio de esos hombres:
Для мужчин характерно упрощённое слушание. Los hombres suelen escuchan de forma reductiva.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!